1. V úkolu byly zadány čtyři různé typy fasetové analýzy (viz kapitola Typologie faset ve studijní opoře k systémové analýze). Typem, který se nejvíce podobá tomu, jak byste měli přistupovat k fasetové analýze v semestrálním projektu, je úloha č. 1, v níž jste měli provést fasetovou analýzu (předpokládaných) obsahů dokumentů. Tato úloha je současně nejabstraktnější a zřejmě i nejobtížnější.

2. I když se zadané úlohy lišily co do povahy analyzovaných objektů a způsobu tvorby faset, mají společné to, že každá faseta má vždy zahrnout celou množinu klasifikovaných objektů. Dalším spojujícím rysem je to, že fasetová analýza je vždy založena na (poznaných) vlastnostech analyzovaných objektů. Z množiny všech vlastností je třeba volit takové, které jsou pro daný účel relevantní (kupříkladu pro úlohu č. 3 nebudou vhodné fasety barva nebo velikost).

3. Úloha č. 3 je dalším potvrzením, že podmínkou kategorizace / klasifikace je poznání a jednoznačné vymezení (definování) organizovaných entit. Samotné názvy (např. helma, dres, kostým) mnohdy nestačí k vyjasnění, o co přesně se jedná, a v praxi by bylo nutné je doplnit definicemi.

Pokud nastanou potíže s praktickým využitím navržených faset pro daný účel (např. pro klasifikaci oděvů), je na místě zvažovat, zda by nebylo lepší takovou fasetu zrušit a nahradit ji nějakou vhodnější.

4. Doporučuji vám pečlivě zvažovat řešení, která nejsou v souladu s pravidly formálně správné analýzy:

  • V rámci fasety má být uplatněno stejné (jedno jediné) kritérium členění. Jinými slovy, v jedné fasetě se nemá křížit více kritérií členění (např. oděvy "venkovní", "sportovní" a "neformální" ve fasetě "dress code" nebo "déšť" a "svatba" ve fasetě "událost").
  • Kategorie označená jako "Ostatní" či "bez určení" vypadá jako dobrý nápad pro splnění požadavku úplnosti, ale na druhou stranu je to kategorie definovaná negací a špatně se hodí pro vyhledávání.
  • Fasety i kategorie ve fasetách mají být navzájem disjunktní, tj. nepřekrývat se obsahem ani rozsahem.
  • Z tohoto pohledu nejsou např. dvojice faset "jazyk" a "jazyková skupina" nebo "umělecký žánr" a "literární žánr" vhodně zvoleny.
  • Z tohoto pohledu je návrh kategorií typu "ženy", "muži", "ženy i muži"/ "unisex", případně "formální", "neformální", "formální i neformální" nebo "hlava", "trup", "celé tělo" logicky nesprávné. Otázka řešení smíšených (hybridních) jevů je však složitá a nejspíš nemá "správné" řešení: buď porušíme pravidlo monohierarchie a začleníme takový jev do více kategorií, nebo vytvoříme smíšenou kategorii a tím porušíme pravidlo disjunkce.
  • Objekty (instance), které se kategorizují, by měly být zařazené vždy jen do jedné (a právě jedné) kategorie v rámci každé fasety.

5. Těm z vás, kdo jste v relační tabulce navrhovali atributy typu "Soupeř 1" - "Soupeř 2", "Protivník 1 - Protivník 2", "Výsledek 1" - "Výsledek 2", "Stát 1" - "Stát 2", doporučuji nahlédnout do následujícího článku, kde je předloženo "správné databázové" řešení:
PALOVSKÁ, Helena. Ekvivalence, symetrie, antisymetrie, tranzitivita v relačním modelu. In: Systémová integrace [online]. 2018, 25(2), 63-68 [cit. 2023-04-12]. ISSN 1804-2716.

Zuletzt geändert: Montag, 29. April 2024, 15:16