21. prosince: Imperiální i básnicky velejemné prožívání ruského jazyka (LOMONOSOV, GOGOL, CVETAJEVOVÁ, NABOKOV, MARŠAK)
Osnova sekce
-
-
Přečtěte si analýzu Natalii Georgijevny Braginové o kulturních konotacích pojmu РУССКИЙ ЯЗЫК (od s. 345 dole). Pojednání vyšlo v knize ПАМЯТЬ В ЯЗЫКЕ И КУЛЬТУРЕ (z roku 2007).
-
Přečtěte si předznamenání Michaila Vasiljeviče Lomonosova (1711-1765) k jeho "Gramatice ruské", vydané v roce 1757 (s vročením 1755), která představuje vůbec první rusky psaný výklad ruského pravopisu. Zamyslete se zejména nad tím, jak Lomonosov charakterizuje ruský jazyk.
-
Přečtěte si úryvek z Gogolovy slavné stati a soustřeďte se přitom na jeho charakteristiku ruského jazyka ve vztahu k ruskému národu. Čím jsou podle Gogola pro národ jeho básníci? A jaká charakteristika ruštiny vychází z Gogolovy bilance ruské poezie?
-
Přečtěte si dopis ruské básnířky Mariny Cvetajevové (1892-1941) německy píšícímu básníkovi Raineru Mariovi Rilkemu (1875-1926). Podle jakého kritéria Cvetajevová hodnotí němčinu ve srovnání s francouzštinou a ruštinou? Na jaké rozdíly mezi těmito třemi jazyky upozorňuje? A jak vnímá samotné psaní poezie a její překládání?
-
Přečtěte si český překlad Nabokovovy anglojazyčné studie z roku 1941 a rovněž následující Puškinovy verše, na nichž autor ilustruje své překladatelské postoje a současně velejemné prožívání ruského jazyka:
К***.Я помню чудное мгновенье:
Передо мной явилась ты,
Как мимолетное виденье,
Как гений чистой красоты.
В томленьях грусти безнадежной,
В тревогах шумной суеты,
Звучал мне долго голос нежный,
И снились милые черты.
Шли годы. Бурь порыв мятежный
Рассеял прежние мечты,
И я забыл твой голос нежный,
Твои небесные черты.
В глуши, во мраке заточенья
Тянулись тихо дни мои
Без божества, без вдохновенья,
Без слез, без жизни, без любви.
Душе настало пробужденье:
И вот опять явилась ты,
Как мимолетное виденье,
Как гений чистой красоты.
И сердце бьется в упоенье,
И для него воскресли вновь
И божество и вдохновенье,
И жизнь, и слезы, и любовь. -
Přečtěte si zkrácený rozhovor s ruským básníkem Samuilem Maršakem (1887-1964). Jaké paralely vidíte mezi Maršakovými a Nabokovovými názory na básnický jazyk? A co Maršak ve vztahu k tvořivě pojímanému jazyku akcentuje, zatímco Nabokov to zcela opomíjí?
-
Pokud chcete, můžete si přečíst celou báseň И ВНОВЬ Я ПОСЕТИЛ Alexandra Sergejeviče Puškina (1799-1837), o které podrobněji mluví Samuil Maršak.
-
Pokud chcete, můžete si přečíst také Puškinovu báseň НЕТ, Я НЕ ДОРОЖУ..., o níž rovněž mluví Samuil Maršak.
-