Section outline

  • Všechny úkoly pro tento týden se budou točit kolem tlumočení konference Úspěch pro každého žáka 2019. Úkoly na sebe navazují, tak je prosím plňte ve stanoveném pořadí. Zároveň si práci dobře rozvrhněte, abyste všechny úkoly stihli odevzdat v termínu (trénujte zároveň time-management ;)

    • Nejdřív si nasimulujete simultánního tlumočení na dané konferenci a subjektivně si zhodnotíte svůj výkon bezprostředně po tlumočení.
    • Potom budete toto subjektivní hodnocení konfrontovat s nahrávkou. Kromě toho získáte také hodnocení od kolegy.
    • Cílem je dobrat se k realistickému zhodnocení toho, co už vám v simultánce od Aj i do ČJ jde a na čem ještě potřebujete zapracovat - a to nejen ve zbytku semestru, ale i následně v další tlumočnické praxi.
    • Kromě toho využijete projev z tého konference i pro trénink tlumočnické analýzy, která je součástí SZZK.
    • Pár postřehů z feedbacku

      • i v tlumočení je fajn udělat dobrý první dojem
        • nezapomeňte tedy v přípravě ani na "konferenční omáčku" - kdo, kde, pokolikáté, jak se to jmenuje (u mnohých to znělo, že podtitul konference si cucali z prstu v momentě, kdy ho řečník zmínil)i k tomu klidně využijte a anticipaci
          • Když řečník říká "Vítejte", klidně rovnou dořekněte "to this conference". On pak sice řekne "v DOXu", ale to vy můžete bez problémů navázat na "this conference".
          • Hned od začátku se tak naladíte na plynulý projev a líp se rozjedete.
      • pozor na vlastní jména
        • řečnice odkazuje na svou kolegyni a je nic moc komolit jí jméno
          • raději tedy jděte na jistotu - buď jen "kolegyně Táňa", nebo klidně jen "kolegyně"