ST s textem do AJ

ST s textem do AJ

autor Kateřina Ešnerová -
Počet odpovědí: 4

Příprava na tlumočení

Vaším úkolem bude přetlumočit projev Hany Herrmannové "Banát – skrytý český poklad" z TEDxPrague 2016. Motto celého TEDxu bylo tento rok "Naše a cizí".

  • Zde je profil řečnice na webu TEDxu.
  • Zde krátká anotace k jejímu projevu.
  • V příloze máte text projevu.
    • V reálu jsem ho dostali s dostatečným předstihem před akcí, takže i vy si ho můžete připravit předem a je jen na vás, kolik času a energie přípravě věnujete.

Na základě těchto informací se připravte na tlumočení, jako kdybyste šli přednášku skutečně tlumočit v reálu.

Tlumočení

Reflexe

  • Zamyslete se nad originálním projevem:
    1. Co na něm bylo tlumočnicky těžké?
    2. Co naopak tlumočnicky příjemné?
  • Zamyslete se nad svým tlumočením i procesem přípravy - teď, když už máte tlumočení za sebou:
    1. Udělali byste ve fázi přípravy něco jinak? Co a případně proč?
    2. Zvolili byste při tlumočení nějaké jiné strategie? Jaké a případně proč?

Pitvání angličtiny

  • Poslechněte si alespoň 7 minut své nahrávky.
  • Při poslechu si poznamenejte všechny interference, špatné kolokace a jazykové neobratnosti, na které narazíte.
  • Vymyslete pro každou z nich lepší/elegantnější/přirozeněji znějící anglické řešení.
    • Pokud narazíte na nějakou univerzálně užitečnou frázi, přidejte si ji do svého obecného glosáře / glosáře pat phrases.

Jak a co odevzdat

Své odpovědi na očíslované otázky odevzdejte jako odpověď na tento úvodní post do 2.6. 15:00. Díky formátu fóra budete mít přístup k reakcím ostatních a budete se z nich moci inspirovat pro případné další podobné tlumočení.

 

V odpovědi na Kateřina Ešnerová

Re: ST s textem do AJ

autor Daniela Šnapková -
  • Zamyslete se nad originálním projevem:
  1. Co na něm bylo tlumočnicky těžké?

Byl to projev informačně velmi nahuštěný a připravený. Nebyl to klasický Ted Talk. Řečnice byla dost rychlá. Forma projevu byla spíš psaná než mluvená, to se projevilo na syntaxi.

  1. Co naopak tlumočnicky příjemné?

Text k dispozici – řečnice se od textu neodklonila, to bylo příjemné.

  • Zamyslete se nad svým tlumočením i procesem přípravy - teď, když už máte tlumočení za sebou:
  1. Udělali byste ve fázi přípravy něco jinak? Co a případně proč?

Připravila jsem si text a to stačilo. Možná bych se více zaměřila na složité konstrukce.

  1. Zvolili byste při tlumočení nějaké jiné strategie? Jaké a případně proč?

Asi bych víc poslouchala řečnici a neřešila text.

Pitvání angličtiny

  • Při poslechu si poznamenejte všechny interference, špatné kolokace a jazykové neobratnosti, na které narazíte.
  • Vymyslete pro každou z nich lepší/elegantnější/přirozeněji znějící anglické řešení.
      • This region is to colonize – had to be colonized
      • Stopped the work in the woods – logging was stopped
      • They communicated to authorities – they complained to austrian authorities
      • They are now borderguards – they became borderguards
      • Citation from – I was quoting Mr
V odpovědi na Kateřina Ešnerová

Re: ST s textem do AJ

autor Nella Nitrová -
  • Zamyslete se nad originálním projevem:
  1. Co na něm bylo tlumočnicky těžké?

Při přípravě byl těžký samotný styl projevu. Bylo v něm hodně lexika, které se nenachází v běžné slovní zásobě. Navíc tam byly pasáže dialektem češtiny, který ale v samotném mluveném projevu nezněl až tak neobvykle. Bylo tam hodně geografických názvů.

  1. Co naopak tlumočnicky příjemné?

Projev obsahoval výčty a místy redundance. Kromě toho obsahoval také některé jasně uchopitelné myšlenky, např. „přijeli kolonisté, místním se to nelíbilo“, „velkou roli hrála škola a církev“, „tato komunita potřebuje podporu“, „navštivte toto místo“.

 

  • Zamyslete se nad svým tlumočením i procesem přípravy - teď, když už máte tlumočení za sebou:

 

  1. Udělali byste ve fázi přípravy něco jinak? Co a případně proč?

Napsala bych si vedle odstavců jejich krátké shrnutí jedním slovem, protože řečnice se textu někde nedržela, takže by se v něm možná lépe orientovalo.

  1. Zvolili byste při tlumočení nějaké jiné strategie? Jaké a případně proč?

Možná ještě více salámové techniky.

V odpovědi na Kateřina Ešnerová

Re: ST s textem do AJ

autor Kristýna Suchomelová -

Co bylo na projevu tlumočnicky těžké:

  • poměrně rychlé tempo
  • citace z vyprávění pana Kocmana – obsahově nic náročného, ale nevím, do jaké míry je v tlumočení možné převést jeho dialekt
  • reálie – často jsem měla pocit, že by něco bylo pro zahraničního posluchače potřeba vysvětlit, ale vzhledem k poměrně rychlému tempu na to moc nebyl čas
  • celkově byl projev poměrně stylisticky náročný

Co bylo příjemné:

  • mít text projevu předem – minimálně při přípravě to velmi pomohlo, při tlumočení jsem měla někdy naopak pocit, že mě text spíš ruší

Udělali byste ve fázi přípravy něco jinak? Co a případně proč?

  • Příprava mi pomohla, ale možná jsem jí věnovala zbytečně moc času. Někdy v polovině tlumočení jsem začala mít pocit, že mě v té rychlosti text spíš ruší, takže jsem potom už tlumočila bez něj a moc jsem nevyužila vše, co jsem si tam vepsala a vyznačila.

Zvolili byste při tlumočení nějaké jiné strategie? Jaké a případně proč?

  • Nedívala bych se do textu hned od začátku a víc bych se soustředila jen na to, co říká řečnice, protože na začátku projevu jsem si ji nechala trochu utéct. Možná bych se také snažila některé informace více filtrovat, abych pak měla čas i vysvětlit některé reálie.
V odpovědi na Kateřina Ešnerová

Re: ST s textem do AJ

autor Michael Rada -

Co bylo tlumočnicky těžké?

Zdánlivě neredundantní projev nabitý informacemi. Najít vhodné formulace. Nedržet se textu, nebylo-li to nutné.

Co bylo tlumočnicky příjemné?

Text přišel vhod, když se objevily opravdu složité segmenty, nebo když řečnice utíkala. Dal se vizuálně podchytit obsah a shrnout. Redundance se daly rovněž shrnout.

Co bych udělal jinak při přípravě?

Text bych si pouze přečetl a zvýraznil jména a data. Zbytek přípravy mě zbytečně zahlcoval - měl jsem tendenci jít po slovech, ne po významu.

Zvolili byste při tlumočení jiné strategie?

Ano, klidně bych vědomě filtroval, aby byla případná filtrace konzistentní.