Přejít k hlavnímu obsahu
DL 1
  • Titulní stránka
  • Kalendář
  • Podpora uživatelů
    Moodleoffice Moodle tutoriál Podpora uživatelů Návody GDPR
  • Další
Čeština ‎(cs)‎
Čeština ‎(cs)‎ Deutsch ‎(de)‎ English ‎(en)‎ Français ‎(fr)‎ Русский ‎(ru)‎
Momentálně na stránky přistupujete s právy hosta.
Přihlášení
DL 1
Titulní stránka Kalendář Podpora uživatelů Sbalit Rozbalit
Moodleoffice Moodle tutoriál Podpora uživatelů Návody GDPR
Rozbalit vše Sbalit vše
  1. Simultánní tlumočení I (LS2020)
  2. 16.3. - práce s přípravou
  3. 1. analýza originálu + tlumočení + reflexe_DDL 26.3. 16:00

1. analýza originálu + tlumočení + reflexe_DDL 26.3. 16:00

Požadavky na absolvování
Otevřené: úterý, 17. března 2020, 00.00
Termín: čtvrtek, 26. března 2020, 16.00

Jak jste zjistili v minulé hodině, tlumočit až jako druhý má své výhody - mimo jiné i to, že čas, kdy netlumočíte, můžete využít nejen pro pomoc kolegovi, ale i pro to, abyste si rozmysleli, jaká jsou úskalí projevu, jak k tlumočení přistoupit a jaké bude nejvhodnější použít strategie.

Cílem tohoto úkolu je trénovat si přesně tuto schopnost - zanalyzovat si projev na základě poslechu jeho první části a svá zjištění aplikovat na tlumočení té další. Z cvičných důvodů zatím na sebe fáze analýzy a tlumočení nebudou v tomto úkolu bezprostředně navazovat, ale nebojte, i na to velmi záhy dojde.

Druhým cílem tohoto úkolu (a toho navazujícího) je naučit se při tlumočení využívat přípravu, kterou jste si před tlumočením udělali.

Celý v kuse vám tento úkol (bez přípravy na tlumočení) zabere cca 1,5 hodiny. Můžete si ho ale rozdělit na 2 části: (1.+ 2.) a (3. + 4. + 5.); nebo 3 části: (1.+ 2.), (3.) a (4. + 5.). Z tohoto úkolu po vás budu chtít odevzdat písemný výstup (viz níže) a nahrávku vašeho tlumočení.

Příprava na tlumočení

  • Připravte se na tlumočení podle zadání v domácím úkolu.

1. Analýza

  • Poslechněte si první část projevu Jima Hardinga (do 8:15).
  • Zanalyzujte ji:
    1. Co jsou hlavní charakteristiky projevu = hlavní vstupní proměnné, které budou ovlivňovat tlumočení?
    2. Jaké s ohledem na tyto vstupní proměnné zvolit tlumočnické strategie?

2. Tlumočení

  • Připravte si prostor na tlumočení:
    • rozložte si přípravu tak, abyste ji měli po ruce a mohli ji co nejlépe použít,
    • zabydlete se ve své imaginární tlumočnické kabině tak, aby se vám tlumočilo co nejlépe.
    Přetlumočte si druhou část projevu Jima Hardinga (8:15 - 16:20).
    • Při tlumočení maximálně využijte svou přípravu.
    • Vyjděte ze své analýzy a použijte tlumočnické strategie, které jste si stanovili.
    • NAHRAJTE SE!!!

3. Reflexe

  • Poslechněte si nahrávku svého tlumočení. Vyjděte i ze svého dojmu z procesu tlumočení. Na základě toho zhodnoťte:
    1. Které ze strategií, které jste si stanovili, se vám dařilo realizovat?
    2. Které naopak méně?
    3. Teď, když jste projev nejen poslouchali, ale i tlumočili, a slyšeli jste už 2/3 projevu, použili byste (ještě) jiné strategie než ty, které jste si původně stanovili?

4. Tlumočení 2

V této části zúročíte výstupy ze všech částí předchozích:

  • Přetlumočte si poslední část projevu Jima Hardinga (od 16:20 do konce).
    • Vyjděte z původní analýzy i reflexe její aplikace při tlumočení:
      • Dál používejte ty strategie, které vám fungovaly.
      • Pokuste se vylepšit použití strategií, které potřebujete, ale jejich realizace v praxi vám zatím příliš nešla.
      • Pokud jste ve 3. části úkolu zjistili, že je třeba použít (ještě) jiné strategie, použijte je.
    • Dál na maximum využívejte přípravu.

5. Reflexe 2

  • Bezprostředně po tlumočení poslední části se nad svým tlumočením zamyslete:
    1. Měli jste pocit, že máte díky předchozí analýze a reflexi tlumočení víc pod kontrolou, nebo vás snaha myslet na všechno, co jste si stanovili spíš rozptylovala?
    2. Měli jste pocit, že se vám poslední část tlumočí lépe než ta předchozí?
    3. Jaký máte z tlumočení celkový dojem?

Jak a co odevzdat

Odpovědi na očíslované otázky (1. a 2. v části Analýza, 1.-3. v části Reflexe a 1.-3. v části Reflexe 2) prosím stručně sepište a odevzdejte. Kromě toho odevzdejte i nahrávku svého tlumočení 2. části. Deadline pro vypracování úkolu je čtvrtek 26.3. 16:00.

Reflexi přípravy na tlumočení se podrobně věnuje 2. úkol ;)

  • Harding.mp3 Harding.mp3
    17. března 2020, 11.09
◄ 4. DÚ_příprava na tlumočení
2. zhodnocení přípravy_DDL 26.3. 16:00 ►
Kontaktujte podporu stránek
Momentálně na stránky přistupujete s právy hosta. (Přihlášení)
Stáhněte si mobilní aplikaci
Používá Moodle