Chtěl bych si vybrat sloveso "mávat" protože se mi libí že čeština má takový sloveso zatím co ve francouzštině se mi podařilo to přeložit jen perifrází: (faire un geste de la main pour saluer / saluer d'un geste de la main / faire coucou de la main ...)
Lexikální význam který popisuju zde ve francouzštině by česky zněl takto: "zdravit, přitáhnout pozornost někoho z dálky pohybem rukou"
Myslím si že toto sloveso má ještě jiné významy.