1. V textu to bylo popsáno jako jeden z neviditelných duchů. Z toho, co jsem pochopila, "Bludný Kořen" odkazuje na neviditelné nebezpečí. Pochopila jsem proto, že pokud budu problému nedbale čelit, aniž bych jej pečlivě prozkoumala, zažiji nakonec velké nebezpečí.
Užití ve větě)
- Zakopl o bludný kořen - zabloudil
- Přeskočil bludný kořen - vyhnul se bloudění, nezabloudil, nebo našel cestu (z bloudění)
- Překročil bludný kořen - totéž co zakopl - zabloudil
Nejpodobnějším výraz v korejštině je „Doggebi-ege holida“.
Doggebi: Goblin
Ege:Z
Holida: Očarován/uhranut
Smyslem toho je „upadnout do nebezpečí, aniž bychom znali důvod toho, co se děje“. Goblin je vysvětlen jako tradiční korejský zjevení. Proto se goblin často objevují v tradičních pohádkách a příbězích. Charakteristickým rysem goblinů je, že rádi hrají na lidi bez jejich vědomí žerty a vystavují je nebezpečí. Proto si myslím, že je to entita nejpodobnější Bludnému Kořenu.
2. PSJČ
Big Dictionary - korejský slovník vytvořený společností Korean Language Society
Vše začalo založením Joseon Dictionary Society v roce 1929. Práce na kompilaci slovníku byla zastavena v roce 1942 kvůli incidentu jazykové společnosti Joseon (incident v roce 1942, kdy Japonsko násilně zatklo členy a příbuzné Joseon Language Society, soukromé organizace, která studuje Hangul, a postavilo je před soud). Slovník byl však objeven v zasobníku Joseon Doručení na nádraží Gyeongseong (dnes nádraží v Soulu) 8. září 1945, po osvobození od japonské koloniální nadvlády. Tento slovník obsahuje obecná slova, specializovaná slova, speciální slova, dialekty (Soul, Gyeongsang-do, Jeolla-do, Chungcheong-do atd.), slang, přísloví, idiomy atd.