Hana Mervaldová - medailonky

Hana Mervaldová - medailonky

autor Hana Mervaldová -
Počet odpovědí: 0

Rocannonův svět (1992) – původní český VS. Proč číst fantasy … (2019) – přeložený český

v původním textu:
- je zmíněno, že setrvala v univerzitním prostředí z důvodu profese jejího manžela, ačkoli tomu tak není + chybí manželovo jméno
- je v původním textu je vyjmenováno příliš mnoho ocenění, které jsou pro české čtenáře nic neříkající (nejsou ani nijak blíže čtenáři přiblíženy)
- jsou názvy knih napsány jak v přeloženém znění, tak i v tom originálním, ALE nachází se v něm chyby (kniha The Dispossessed není Oloupení, ale Vyděděnec)
- mylně naznačuje, že ihned po vydání děl se Le Guin podařilo prorazit na trh a dostat se do povědomí veřejnosti

v přeloženém textu:
- často chybí kontext, místy není přizpůsobené pro české čtenáře (kde je Berkeley, co je Fulbrightovo stipendium)
- anglické termíny místo českých ekvivalentů
- stavba vět je čas od času krkolomná
- „... dostala nějaké ty ceny..."