Anglická verze

Anglická verze

autor Klára Lupoměská -
Počet odpovědí: 0

Česká verze:

„Když vytvořil Hospodin Bůh ze země všechnu polní zvěř a všechno nebeské ptactvo, přivedl je k člověku, aby viděl, jak je nazve. Každý živý tvor se měl jmenovat podle toho, jak jej nazve. Člověk tedy pojmenoval všechna zvířata a nebeské ptactvo i všechnu polní zvěř.“

 

Anglické verze:

„Now the LORD God had formed out of the ground all the beasts of the field and all the birds of the air. He brought them to the man to see what he would name them; and whatever the man called each living creature, that was its name. So the man gave names to all the livestock, the birds of the air and all the beasts of the field.“ (Nová mezinárodní verze, přepracováno 2001)

„(…) brought them unto the man to see what he would call them: and whatsoever the man called every living creature, that was the name thereof. And the man gave names to all cattle (…).“ (Americká standardní verze, 1901)

“(…) brought them to the human to see what he would name them. The human gave each living being its name. The human named all the livestock (…).“ (Běžná anglická Bible, 2011)

“(…) He brought them to the man to see what names hewould give each of them. Then the man named the tame animals and the birds and the wild animals. That's how they got their names.” (Moderní anglická verze, 1995)

„(...) Then he brought them to the man. God wanted to know what names the man would call them. Whatever the man called each living thing, that became its name. So the man gave names to the livestock (…).” (Jednoduchá anglická Bible, 2018)

 

Porovnání klíčových slov:

  • nazve: call // name (verb) // give names // call names (volný překlad: nazvat, pojmenovat, dát jména, jakými jmény jim bude říkat)
  • jmenovat: name (noun) // get names (volný překlad: být jejich jméno, dostat jména)
  • nazve: call // give names (volný překlad: nazvat, dát jména)
  • pojmenovat: give names // name (verb) (volný překlad: dát jména, pojmenovat)

 

Závěry

-          Porovnávané termíny se liší svým významem podle toho, jestli mluvíme o tom, kdo pojmenovává, nebo kdo je pojmenováván.

-          V angličtině ale existují v zásadě jen dva výrazy, a to „call“ a „name“ v různých kombinacích (někdy jako jméno, někdy jako sloveso, někdy v aktivu, někdy v pasivu).

-          Termíny se ale v angličtině zaměňují pro oba významy, jak je patrné z jednotlivých překladů.