česká frazeologická přirovnání
1. Zdravý jako: řepa/řípa, ryba/rybička, buk, dub, rys, býk, lípa, hřib, jura. (vše, co znám.)
Ještě jsem našla jednu práci o tématu ZDRAVÍ A ČESKÁ FRAZEOLOGIE, ve které je uvedena jedna zajímavá tabulka:
celá práce je dostupná:
https://www.ped.muni.cz/z21/knihy/2009/31/31/texty/obecne_cze_clanky/12_kolarova.pdf
V čínštině máme podobné přirovnání: 健壮如牛: zdravý a silný jako býk.
2. Hodný jako: beránek, obrázek (to je původně francouzské přirovnání, nejsem si jistá, jestli to také říkají Češi nebo ne, ale znám přirovnání: hezký jako obrázek.).
V čínštině máme: 君子如玉: člověk je hodný jako jadeit. Protože jadeit je velmi drahocenný a vzácný. 君子如兰: člověk je hodný jako orchidej. 君子如竹: člověk je hodný jako bambus.
3. Chytrý jako: liška, rys, čert, opice, rádio,
Máme: chytrý jako liška (i když liška je spíš symbol mazanosti, musíme přiznat, že je chytrá.). chytrý jako opice, chytrý jako elf.