DOBROVOLNĚ

DOBROVOLNĚ

autor Askar Akayev -
Počet odpovědí: 3

Cv.

Zdravý jako...

1)    vlastnost rostlin: zdravý jako řípa/ řepa / buk/ dub/  hřib/ křen/ lípa/ řimbaba

2)    vlastnost zvířete: zdravý jako ryba/rybička/ rys/ býk/ kanár/ kůň/ kůzlata/ vepř/ medvěd zjara

3)    vlastnost člověka: zdravý jako tuřín/ Jura/ řimbuch/ Panenka Maria/ Bondy/sportsmen

4)    další: zdravý jako zvon

 

hodný jako ...

  1. hodný jako beránek

 

chytrý jako...

  1. vlastnost člověka: chytrý jako šalamoun
  2. vlastnost zvířete: chytrý jako opice / rys / koza/ sova
  3. vlastnost věci: chytrý jako lumen/ rádio

Co se týče kazaštiny jediný dokument či práce, kterou jsem našel na internetu je práce od Smahulovy Guldarchan. Vycházím z její práce, že v kazaštině zdravý/ hodný/ chytrý jako něco/ někdo asi není. Zkusil jsem vyhledat kazašské frazém týkající zdravý, hodnosti, chytrosti, bohužel jsem na webovkách nic nenašel. Určitě, my máme frazeologické knihy, ale nejsou v PDF verzi, jsou jako takové knihy.

 

Uvádím seznam použité literatury zvlášť pro kolegyni T.Shcharbetku.

ČERMÁK, František. Slovník české frazeologie a idiomatiky. Praha: Leda, 2009. ISBN 978-80-7335-215-8.

СМАҒҰЛОВА, Гүлдархан. ҚАЗАҚ ФРАЗЕОЛОГИЯСЫ лингвистикалық парадигмаларда. Алматы: Елтаным баспасы, 2020, , 256.

V odpovědi na Askar Akayev

Re: DOBROVOLNĚ

autor Ivana Bozděchová -
Děkujeme, Askare! Česká přirovnání jsou hezká. Určitě nějaká existují i v kazaštině. Zřejmě Vy sám je ve svém úzu nemáte, když je neuvádíte... ?
V odpovědi na Ivana Bozděchová

Re: DOBROVOLNĚ

autor Askar Akayev -
Určitě, používám nějaké přirovnání, ale podle mě to nejsou frazémy, které byly nějak oficiálně zmapovány. Spíše jsou to okozionální frazémy, které byly mnou vytvořeny, a proto jsem je nepsal. Například říkám někomu, že on je Einstein (ve smyslu, že on je moc chytrý), zdravý jako býk toto přirovnání aktivně používám, ale znám to z ruštiny здоровый как бык či здоров как бык, ale to není kazašské. Co se týká hodný jako někdo/ něco, tam je situace trochu složitěji. V kazaštině máme něco jako sufix či koncovka (nevím přesně co to je) hoj: např. hodný hoj či hodnýhoj, což znamená, že je člověk velmi velmi hodný, ale pozor použítí toho hoj je moc složitý. Přiznám se, že v kazaštině neznám hodně frazémů, ale místo nich používám ruské nebo vytvořím sám, většinově lidé tomu rozumějí.