Moc se omlouvám za pozdní odevzdání a je mi trapně, že to odporuje tomu, jaký jsem udělala dojem :)
Moje silné stránky:
- myslím, že dokážu být velmi poctivá v přípravě, už vím, na co se neslyšícího před tlumočením doptat, abych nebyla překvapená
- jsem velmi aktivní a ráda jedu na 120 %
- nevadí mi tlumočit dobrovolně, zvláště pokud má akce nějakou přidanou hodnotu (např. je pro skauty)
- díky bakalářskému titulu ze sociální práce se vyznám v sociální oblasti a nedělá mi tolik problém se zorientovat v příspěvcích, dávkách a průkazkách...
SLabé stránky:
- mluvená čeština není moje silná stránka, přirozeně mluvím hodně rychle a ne vždy srozumitelně
- ne vždy mě napadne ve správnou chvíli ta správná formulace (což se nestává jen při tlumočení, ale i v hádkách)
- špatně při tlumočení dýchám a stojím, takže je pro mě někdy bolestivé
- neumím si říct o odměnu, na kterou mám právo (nejen za tlumočení)
- nerozumím anatomii a lidskému tělu, fyzice a mechanice, takže neumím ve znakovém jazyce vyjádřit správně v prostoru to, co tlumočím
Silné stránky kolegů:
- Evča - také dělá spoustu věcí dobrovolně a vrhá se do všeho po hlavě, využívá ve svůj prospěch zkušenosti nabyté z Hradce, z FF i z neformálního setkávání s neslyšícími, kterých má ve svém okolí dost
- Káč - Obdivuju ji za to, jaká je. Jakou péči dává svému psovi :). Je vždycky ochotná podat pomocnou ruku. Komunikuje skvěle v několika jazycích, málokterý neslyšící má takovou češtinu jako Káč. Jako psycholožka se dokáže do druhých dobře vcítit a odhadnout tak situaci. Také obdivuju její všestrannost, v kolika věcech se vyzná - od lingvistiky, přes lidské tělo až po focení... Káč podle mě nemá žádné nepřátele, protože si neumím představit, že by si ji někdo nezamiloval.
- Eliška - Znám ji spíše od vidění. Ale oceňuji její mluvenou češtinu, kterou já nikdy mít přirozeně nebudu. Působí na mě dojmem, že velmi dobře zná své limity a soustředí se hlavně na to, co změnit může.
- Nikola - Nikolu znám pouze z tohoto semináře. Bohužel nevím, co bych k ní napsala, ale každý kdo chce být tlumočník je velmi odvážný člověk.
- Radka - Jsem ráda, že mi dává jiný pohled na tlumočení, než jsem na ČNESu dostávala. Přestože si dr. Hynkové Dingové velmi vážím, je dobré moct si poslechnout i jiný úhel pohledu, ten mi dávají i kolegové v praxi. Líbí se mi, jakou nám dává podporu.
- Háňa - Nechala jsem si to nakonec, protože toho je hodně. A nechci znít jak pubertální třináctka, myslím, že Hanďa to ví. Trávíme spolu spoustu času, poznaly jsme se na ČNES, ale vzniklo přátelství, které se už dávno netočí jen kolem domácích úkolů... Vím, že jsme tu jedna pro druhou, když je nějaký osobní průšvih, když je potřeba si postěžovat. Ráda s ní také pracuji, myslím, že jsme sehraná tlumočnická dvojka, ale taky s ní ráda zajdu na kafe a neřeším práci vůbec, protože si máme co říct i osobně. Obdivuji na ní její práci s češtinou, to jak zapadla do různých pracovních kolektivů (přestože o sobě sama tvrdí, že neumí navazovat vztahy). Znám její tlumočnické začátky a vidím obrovský posun za tak krátkou dobu, kterou jsou 2 roky.