Chtěla bych se zeptat, jestli není problém, když rozhovor s respondentem, který mluvil slovensky, přepisuju česky? Respektive v BP použiju při interpretaci česky přepsané citace?
Katio, byl by to problém u nějakých lingvistických analýz, které se také někdy v interpretativním výzkumu používají. Ale nepředpokládám, že by to byl Váš případ. Většině z vás jde asi primárně o význam řečeného a nebude se soustředit na přesné způsoby pojmenování, užité obraty apod. V takovém případě můžete při přepisu mírně čistit text, že třeba nepřepisujete všechna plevelná slova. Rozhodně se taková úprava dělá u použitých citací do textu, abyste z mluvčích nedělali hotentoty (protože doslovný záznam mluveného slova většiny z nás trochu hotentotský je).
MM