Auswertung Ergebnisse: Lesen lernen: Wozu?
Hier finden Sie Ihre Antworten auf drei Fragen aus dem Modul: Lesen lernen.
1. Ist es wichtig, fremdsprachige Literatur zu lesen? Warum (nicht)?
1. Ano, myslím si, že si tím člověk prohloubí nejen znalost daného jazyka, ale zlepší se i kritické myšlení.
2. ano: rozšiřuje to obzor za limity vlastní regionální bubliny nebo globální generalizace¨ ne tolik: obor psychologie vydává většinu výzkumu automaticky v aj
3. V češtině je omezené množství zdrojů z jednoduchého důvodu nízkého počtu mluvčích. Zahrnutím cizojazyčných zdrojů se jejich počet násobí. Některé obory mohou být v česky mluvícím prostředí relativně malé a tudíž uzavřené, čerpáním z cizojazyčných zdrojů se lze dostat k názorům a idejím, které v českém prostředí nenalezneme.
4. Čtení literatury v cizích jazycích je podle mne nezbytné. Myslím, že pokud se člověk pohybuje ve vědě (což je můj případ), je naprosto nezbytné číst literaturu v cizím jazyce (zejména v angličtině jako mezinárodním vědeckém jazyce), protože v těchto jazycích jsou publikovány primární literární zdroje. Člověk se tedy tímto způsobem dostane k originální a původní vědecké informaci (odborné vědecké články), což je pro vědeckou práci nezbytné a je to obvyklý způsob vědecké práce. V těchto cizojazyčných primárních zdrojích navíc naleznete nejaktuálnější informace o dané problematice v původní podobě s odkazem na další studie. Druhý aspekt vidím v tom, že čtení odborných článků případně i knih v původním jazyce, ve kterém byly napsány, vede člověka k tomu, aby se naučil používat a pojmenovávat různá fakta a souvislosti tak, jak je to obvyklé. To je následně důležité ve chvíli, kdy člověk publikuje své vlastní práce - které jsou rovněž cizojazyčné. Ze zahraniční literatury má tak již naučenou terminologii a obvyklé způsoby vyjadřování. Další výhodu potom vidím v tom, že v cizích jazycích je dostupné mnohem větší množství literárních zdrojů než v češtině - pokud chci tedy něco zjistit, mám mnohem větší základnu pramenů, ze kterých mohu čerpat.
5. Je důležité číst cizajyzyčnou literaturu, protože se díky tomu můžeme lépe naučit jazyk (a to je velice užitečné, umět více jazyků). Také mohou být v cizím jazyce vyjádřeny myšlenky, pro které v našem jazyce nemusí existovat vhodné pojmenování. Můžeme se tedy dostávat, díky přemýšlenbí ve více jazycích, dál.
6. Zlepšuje jazyk a rozšiřuje slovní zásobu
7. Většina literatury na oboru sociologie je v angličtině. Je tedy důležité umět rozumět těmto textům. Znalost i dalších jazyků může být dobrá k porozumění daných problematik a rozšíření obzorů. Zároveň může být dobrým bonusem to, že v rodném jazyce se každý vyjádří nejlépe - při zkoumání problematiky spojené s německou kulturou bude nejlepší číst texty přímo v němčině.
8. Dle mého názoru je důležité číst cizojazyčnou literaturu, poněvadž to rozšiřuje obzory, a to nejen z hlediska jazykových dovedností, jež se tímto zdokonalují, ale i z informačního hlediska - spoléhat se pouze na české zdroje a českou (odbornou) literaturu je velmi omezující. Mnoho významných studií a výzkumů vychází primárně ve světových jazycích, různé země mají odlišné přístupy, a proto čtením zahraniční literatury můžeme získat širší perspektivu, seznámit se s novými teoriemi a přístupy a srovnávání různých zdrojů taktéž pomáhá rozvíjet kritické myšlení.
9. Myslím, že ano. Pro můj obor ne vždy existují překlady do Češtiny a nové výsledky výzkumu v německém akademickém prostředí tak lze poznat pouze čtením originálů. Němčina je pro mě také důležitá pro čtení historických pramenů, které jsou i na území Čech často psány Německy.
10. Es ist wichtig, fremdsprachige Literatur zu lesen, weil die Wissenschaft international ist und die Mehrheit der Publikationen nicht übersetzt wird. Außerdem schärfen Fremdsprachen das Denken, und das hilft, präzise zu formulieren.
11. V mém oboru je to velice důležité, protože je poměrně malý, takže se veškerá vědecká činnost, která není popularizační odehrává převážně v angličtině, němčině a francouzštině. Je důležité číst cizojezyčné taxty, abychom mohli držet krok a mít přehled o vědě a pokroku v zahraničí.
12. Určitě ano. Zaprvé nám může ukázat jiný pohled na problematiku, jelikož autor je jiné národnosti/kultury než my jako čtenáři. Zadruhé nám čtení cizojazyčných textů přirozeně pomáhá zlepšit se v daném jazyce.
13. Ich finde sehr wichtig fremdsprachige Literatur zu lesen. In Tschechisch gibt es nur wenige Informationen und wenn man komplex Verständnis haben will, muss man in Englisch (oder andere Fremdsprache) lesen. Und wenn man z.B. den kulturellen Kontext verstehen will, ist es besser in der original Sprache des Texts lesen.
14. Myslím si, že rozhodně ano. Prvním důvodem je, že si čtením cizojazyčných zdrojů informací rozšiřujeme a upravujeme náš pohled na ostatní kultury a specifické skupiny, který je například pro můj obor (psychologie) nezbytný. Překladem do češtiny můžeme určitá slovní vyjádření a ideje ztratit, jednoduše proto, že pro daný termín nemáme například vlastní doslovnou terminologii. Za druhé, domnívám se, že pokud chceme mít přístup k nejnovějším vědeckým poznatkům, bez zahraniční literatury se neobejdeme, jinak bychom čerpali ze zastaralých či překonaných dat a to by bylo pro výzkum ale i aplikaci (například v terapii) kontraproduktivní.
15. Ano, určitě je. 1. Čtení cizojazyčné literatury ukazuje lépe specifické nahlížení na problematiku v určitém kulturním celku - např. na roli Čech v ve středověku má německé a české prostředí jiný náhled. 2. Čtení cizojazyčné literatury umožňuje čtenáři číst i specifičtější a méně čtené kusy, které se nepřeložily do domácího jazyka.
16. Důležité to je, mnohdy nám to otevírá dveře k literatuře u nás nedostupné. Díky čtení literatury v jejím originálním znění se navíc vyhneme nedorozuměním způsobeným špatným překladem.
17. Pro mě je důležité číst cizojazyčnou literaturu, protože: 1. v mém oboru nových médií je většina literatury cizojazyčná, o digitálních médiích se v českém kontextu nepíše tolik, 2. obohacuje to můj rozhled: současné koncepty filozofie v zahraničí jsou podle mě například zajímavější, než izolovaná česká literatura. 3. učí mě to o nových konceptech a kontextech.
18. Myslím si, že cizojazyčná literatura je velmi důležitá, minimálně v rámci mého oboru (bohemistika). Spousta např. lingvistických prací vychází v jiném jazyce a práce často nejsou překládány. Cizojazyčná literatura je tedy důležitá k rozšíření obzorů v rámci oboru. Zároveň může četba odborné cizojazyčné literatury inspirovat vědce ke zkoumání daných aspektů mateřského jazyka - pokud si přečtu nějakou odbornou práci v němčině o používání citoslovcí v němčině, můžu prozkoumat citoslovce v češtině a můžu je srovnat s výsledky německé práce. Na druhou stranu je občas náročné si něco přečíst, obzvlášť pokud jsou pro nás zajímavé poznatky projednávany ve více (pro nás) neznámých jazycích. Může to tak zkomplikovat práci vědce.
19. Fremdsprachige Bücher erweitern den Horizont und ermöglichen zugleich eine neue Sicht auf das Thema aus unterschiedlichen Blickwinkeln. Meiner Meinung nach hilft uns das Lesen in einer Fremdsprache dabei, unseren Lernprozess zu verbessern, ein tieferes Verständnis des Textes zu erlangen und unsere Grammatik zu verbessern.
20. Myslím si, že čtení literatury v cizím jazyce (v mateřském jazyce autora), nám dává lepší možnost pochopení daného díla více autenticky. Druhý aspekt beru i rozšíření slovní zásoby v daném jazyce.
21. Ano je důležité číst cizojazyčnou literaturu. Především proto, že velká část odborné literatury není přeložena do češtiny. dalším důvodem je tvoření slovní zásoby v cizím jazyce, pro lepší komunikaci s odborníky ze zahraničí.
22. Ano, je to důležité, protože pomáhá rozvíjet jazykové dovednosti a poskytuje přístup k širšímu spektru informací a odborných zdrojů.
23. Myslím si, že čtení v cizím jazyce je důležité, neboť vyvíjíme práci i v jiných částech mozku (ne jen ty, co používáme denně). Pomůže nám to k jiné perspektivě, nabídne nám to jiné pohledy na věc a její možnosti, či případné možnosti řešení. (Pokud tedy člověk ovládá jazyk do takové míry, aby uměl porozumět textu.)
24. Ano je. Člověk získá nové možnosti a zdroje pro čtení a procvičuje si cizí jazyk
25. Erweiterung des Wissens – Viele wissenschaftliche und fachliche Publikationen sind in anderen Sprachen verfügbar, insbesondere auf Englisch. Wer fremdsprachige Literatur liest, hat Zugang zu einem viel größeren Wissensspektrum. Sprachliche und kognitive Entwicklung – Beim Lesen von Texten in einer Fremdsprache verbessert man nicht nur seine Sprachkenntnisse, sondern trainiert auch sein Gehirn und kritisches Denken.
26. Ja, es ist wichtig, fremdsprachige Literatur zu lesen, weil die meisten Quellen, mit denen ich arbeite und die über Soziologie veröffentlicht werden, auf Englisch sind. Wenn ich nur auf Tschechisch lese, dann bin ich sehr eingeschränkt.
27. Ano, máme tak přístup k vícero zdrojům, než pouze v rodném jazyce. A dále tím rozvíjíme i naší znalost cizího jazyka.