České a slovenské divadelní vztahy po roce 1993
Osnova sekce
-
Česká a slovenská kultura jsou nerozlučně spjaty. A přitom se mnohdy zdá jedna druhé velmi vzdálená. Přitom počátky a zrod slovenského profesionálního divadla jsou nedílně spojeny s českými divadelníky. A mnozí slovenští tvůrci se v českém prostředí usadili tak samozřejmě, že je tuzemské publikum ani jako cizí nevnímá.
Co se tedy dělo a děje s českou a slovenskou divadelní vzájemností od rozdělí obou republik v roce 1993? Jaká roli hrají a hráli slovenští divadelníci v českém divadle? Kdo z těch českých naopak výrazně působí na slovenské publikum? A jak cizí si vlastně obě (druhdy bratrské) kultury jsou?
A vůbec: co o slovenské divadelní kultuře víme v Čechách? (A naopak?)
-
3. října (12:30-14:00) - úvodní hodina
10. října (12:30-15:00)
17. října (12:30-15:00) - Michal Stehlík (česko-slovenské divadelní vztahy pohledem historika a slovakisty)
7. listopadu - Patrick Fridrichovský (hudebně-dramatické divadlo na Slovensku a slovenští tvůrci v Čechách)
14. listopadu (12:30-15:30) - Eva Kyselová (nástin dějin moderního slovenského divadla I.)
21. listopadu (12:30-15:30) - Eva Kyselová (nástin dějin moderního slovenského divadla II.)
28. listopadu
!!! 5. prosince (12:30-14:00) - (do)promítání závěrečné části inscenace M.H.L. Slávy Daubnerové !!!
12. prosince (12:30-15:30) - host (od ca. 14:30): Martin Čičvák (slovenský režisér v Čechách i na Slovensku)
19. prosince
9. ledna - (12:30-16:00) - Jan Šimko (slovenský režisér, dramaturg v divadle i v rozhlase, v Čechách i na Slovensku)
-
-
Studenti si vyberou jednoho autora a připraví jeho portrét - život, dílo, odkazy, vizuální dokumentace (v rozsahu ca. 5-10 stran, dle povahy a šíře osobnosti).
Možno připravit i jako doplnění a rozšíření stávajícího hesla ve Wikipedii, případně vytvoření hesla nového.
-
-
-
Internetová stránka slovenského Divadelného ústavu, která přehledně zprostředkovává zájemcům hry a texty slovenských autorů dostupné v překladech do cizích jazyků (angličtina, němčina, francouzština, maďarština, polština...).
-
Studie byla publikována v časopise Slovenské divadlo vydávaném Ústavom divadelnej a filmovej vedy Slovenskej akadémie ved (SAV), rok 2008, číslo 4.
(Autorka je od roku 2015 ředitelkou ÚDFV SAV.)
-
Inspirativní projekt Slovenského národného divadla (SND) zacílený na potenciální zahraniční diváky (mj. prostřednictvím několika inscenací starších i současných slovenských autorů - viz Karol Horák, Ivan Stodola).
-
Stručný přehledový text týmu autorů Ústavu pro českou literarturu Akademie věd ČR představuje v nárysech tendence a podoby psaní pro divadlo v českém jazyce po roce 1989 do současnosti (resp. ca. do roku 2010).
-
Stručný komparativní nástin statistických údajů o počtu, návštěvnosti, zřizovatelích a financování divadel v ČR a SR (operaplus.cz, 2012).
-
-
Jeden z vítězných textů (2. místo) z mezinárodní dramatické soutěže TALKING ABOUT BORDERS (hovory o hranicích) v roce 2017 (pořadatelem soutěže je Staatstheater Nürnberg, soutěž byla v roce 2017 zaměřena na české a slovenské autory).
V sezóně 2017/2018 bude uveden v libereckém DFXŠ.
-
Tato hra režíséra a dramatika Martina Čičváka se krom scény DiFa JAMU (Studio Marta, 1996) se o několik let později objevila také na repertoáru brněnského Divadla Polárka (2002), uvedena byla také její anglická verze v Grace Theatre (pod názvem: Frenkie Is OK, Peggy Is Fine And The House Is Cool)
-
Inscenace hry Sonia Agentka byla uvedena ve Studiu Marta brněnské DiFa JAMU v roce 1997.
-
Hra dramatika a režiséra Dodo Gombára s podtitulem "obrázky generací" se objevila mezi finálovými texty v soutěži původních dramatických textů o Cenu Alfréda Radoka v roce 2002. "Hořkosměšná freska několika generací, které stojí na přelomu věků" byla uveden v autorově režii v MD v Žilině, uvedena byla jako scénické čtení v roce 2006 také v MD Zlín, v němž autor působil v letech 2006-2009 jako umělecký šéf. Objevila se také na dalších tuzemských scénách.
-
Autorova hra s poditulem "mámenie cárskej televízie" získala v roce 2000 cenu v dramatické soutěži Nadace Alfréda Radoka za nejlepší českou a slovenskou hru (hra získala druhou cenu, první nebyla udělena).
Její premiéra se konala v divadle GUnaGU 4. listopadu 2001.Knižně vyšla v roce 2004 ve výboru Klimáčkových textů pro divadlo pod názvem Desať hier.
-
"Den, kdy jste nebyli nakupovat, považujte za ztracený."
Zřejmě nejúspěšnější hra Viliama Klimáčka získala také (podobně jako o dva roky dříve Čechov - boxer) 2. místo v soutěži o Cenu Alfréda Radoka za rok 2002.
Byla přeložena do několika jazyků (kromě češtiny také do angličtiny, maďarštiny a francouzštiny), její televizní adaptaci natočila v roce 2007 Česká televize (rež. Janusz Klimsza).
Česká premiéra hry v režii Michala Dočekala se konala v roce 2004 v rámci druhého ročníku inspirativního projektu pražského ND "Bouda" (v roce 2004 byla dočasná scéna postavena na piazzetě ND).
-
Hra úspěšného spisovatele a dramatika Michala Hvoreckého Plyš vychází z autorova stejnojmenného románu.
Scénicky byla poprvé uvedena v roce 2005 (režie: SKUTR) v rámci prvního ze tří ročníků projektu Československé jaro iniciovaného pražským Divadlem Na zábradlí, jehož cílem bylo uvádět nové texty pro divadlo českých a slovenských autorů.
V roce 2007 připravil autor slovenskou dramatizaci (dle svých slov odlišnou od české verze) svého románu také pro inscenaci bratislavského Divadla Aréna (režie: Marián Amsler).
-
Hra napsaná tandemem česko-slovenských autorek byla rovněž premiérově uvedena v rámci prvního ročníku Československého jara 2005 v DNZ (režie: Valéria Schulczová).
Divadelní noviny hru ve své době v rámci své hodnotící rubriky označily za "propadák" (2005/14).
Text vydalo v roce 2005 brněnské nakladatelství Větrné mlýny v edici ROZRAZIL zaměřené na publikování současných textů pro divadlo.
-