Section outline

  • Otázky k zamyšlení

    1. Porovnejte motiv pátrání po tajné Thovtově knize, jak se objevuje v příbězích Setne I, Setne II a na papyru Westcar. Jak se tyto Thovtovy knihy liší? Proč jsou uloženy právě na dotyčných místech? Co mají společného lidé, kteří po nich pátrají, a v čem se odlišují? Proč je jediným člověkem, kterému je knihu dovoleno beztrestně využívat, právě Hor, syn Šakala?

    2. Na základě četby blíže charakterizujte postavu Setneho. Co je pro něj typické? V čem se podobá či liší od protagonistů jiných staroegyptských povídek? Jeví se jeho charakter stejně v příbězích Setne I a Setne II? Které postavy v textu mohou být chápany jako jeho kontrast a v čem?

    3. Najděte v textu některé motivy typické pro staroegyptskou kulturu, které by se v příběhu z jiného prostředí nedaly použít (případně vysvětlete proč). Napadají vás naopak některé konkrétní náměty v textu, které by mohly odkazovat k inspiraci v jiné kultuře?  

    4. Zamyslete se, co by mohlo být důvodem, proč Thovt vypráví rozzuřené bohyni-slunečnímu oku právě bajky. Co jí chce na takových příbězích ukázat? Co je na tomto žánru specifického?

    5. Porovnejte bajku, kterou jste přečetli, s příběhem O princi s předurčeným osudem, kde také vystupují zvířata, která mluví lidskou řečí a chovají se zvláštním způsobem. Jak se liší pojetí zvířat v těchto dvou příbězích? Čím je právě bajka o myši a lvu v porovnání s jinými egyptskými příběhy, kde vystupují zvířata, zvláštní či specifická?


    • Anglický překlad M. Lichtheimové

    • Český (doposud nepublikovaný) překlad (RL + DM)

    • Překlad S. Vinsona z roku 2018

    • Anglický překlad M. Lichtheimové

    • Český (doposud nepublikovaný) překlad (RL + DM)

    • Anglický překlad R. K. Ritnera

    • Anglický překlad M. Lichtheimové

    • Klasický německý překlad W. Spiegelberga (text začíná na konci druhé strany souboru, XVII, 9).

    • Příběh o Pedichonsově setkání s válečnicemi a jejich královnou z cyklu Inaros-Petubastis v překladu M. Lichtheimové

    • Český článek s interpretací některých pasáží z příběhu Setne I

    • Český překlad F. Lexy

    • Český překlad F. Lexy

    • Český překlad F. Lexy

    • Jedna z povídek z cyklu Inaros-Petubastis v překladu F. Lexy