Osnova sekce

  • Tvorba jazykového slovníčku k autentickému literárnímu textu / zjednodušené četbě. Na příkladu práce s románem "Malka" od Mirjam Presslerové.

    V příloze naleznete úryvek z jednoho z nejznámějších románů od současné německé autorky Mirjam Presslerové.

    1. Vaším prvním úkolem je provést rešerše o autorce a románu. Své poznatky shrňte do stručných německojazyčných poznámek.

    2. Vaším dalším úkolem je opatřit text poznámkovým slovníčkem. Vezmete na sebe tedy úlohu nejen překladatele, ale zároveň učitele cizích jazyků. Vaším úkolem je tudíž vybrat slovíčka nebo obraty, které cizojazyčnému čtenáři nebudou známé a díky překladu mu ulehčí čtení. Nemělo by jich být málo, ale nesmí jich být ani moc. Vaším úkolem je tedy vyrovnat se se záměrně nejasným zadáním. Musíte udržet balance mezi usnadněním překladu a nepřetížením žáků. Neměli byste jim "ukrást" chuť číst. Vaši žáci se pohybují na úrovni A1+ až A2.

    Forma zaznamenání jednotlivých slovíček bude mít různou podobu. Půjde o

    a) doslovný překlad s uvedením všech nutných tvarů (např. u podstatných jmen gramatický rod, genitiv, tvar množného čísla);

    b) doslovný překlad s nutností doplnění některých forem ze strany žáků (např. u nepravidelných sloves tvar préterita a perfekta);

    c) překlady frazeologismů jako formy uměleckého překladu;

    d) od studentů můžete žádat samostatné vytvoření "slovníčkového slova", které/která z textu vyberete.

    3. Vyberte si ze seminární skupiny partnera/partnerku a konfrontujte s ním/ní Vámi vytvořenou variantu slovníčku. Zároveň si proveďte vzájemnou korekturu jednotlivých "slovníčkových slov" a vytvořte finální verzi didaktické adaptace úryvku.