Passer au contenu principal
DL 1
  • Accueil
  • Calendrier
  • Plus
Français ‎(fr)‎
Čeština ‎(cs)‎ Deutsch ‎(de)‎ English ‎(en)‎ Français ‎(fr)‎ Русский ‎(ru)‎
Vous êtes connecté anonymement
Connexion
DL 1
Accueil Calendrier
Tout déplier Tout replier
  1. Tlumočnická laboratoř se zaměřením na překlad ze znakového do mluveného jazyka (online)
  2. 23 novembre - 29 novembre
  3. Video v ČZJ na překlad: Pavouk!

Video v ČZJ na překlad: Pavouk!

Conditions d'achèvement

Zde pro vás opět video na procvičování překladu do mluvené či psané češtiny. Zkuste na první dobrou přetlumočit do audia a pak zase přepsat do psané češtiny (Katka Holubová může cvičit simultánní přepis či vložit jen ten text v psané ČJ). Stačí, když zpracujete jen první tři minuty videa (i když podívejte se určitě na celé :-), stojí to za to!)

https://www.youtube.com/watch?v=et2fj03mVyo

Ráda bych zkusila nějakou interaktivní práci, i když nemáme výuku naživo. Budeme tedy tentokrát postupovat tak, že si vzájemně ohodnotíte překlad. Snad se do toho příliš nezamotáme, ale ráda bych to vyzkoušela, abyste měly zpětnou vazbu i od jiných lidí, než jen ode mne.

Dvojice:

Kateřina Jakubová - Eliška Hartmanová

Kateřina Holubová - Hanka Trsková (budete řešit jen psaný text)

Eva Radilová - Nikola Povolná

Pošlete soubory svojí kolegyni ve dvojici (vložte prosím i sem do fóra). Svojí kolegyni ze dvojice okomentujte její překlad/tlumočení (můžete veřejně ve fóru, či soukromě mailem - záleží na vaší domluvě). 

Své pocity z práce ve dvojici, z videa a z jeho stylu komentujte ve fóru. (Návodné otázky: Jaký má video jazykový styl? Co je asi jeho cílem? Co vám video říká o jeho autorce? Jak se vám přijímaly poznámky kolegyně? Jak vám pomohly do další práce?)

Děkuji, Radka Stará

Log in to continue

Les visiteurs anonymes n'ont pas les permissions requises pour poster de messages.

Contacter l'assistance du site
Vous êtes connecté anonymement (Connexion)
Obtenir l'app mobile
Fourni par Moodle