Je vidět, že toto přání vzniklo přímo v ČZJ a mělo být především pro mluvčí ČZJ. Přijde mi, že dabing/titulky by tam byl... nevím, jaké slovo by bylo nejvhodnější, ne vyloženě "násilně vložený", ale přijde mi, že to video stojí na odlišném komunikačním módu (a slova jsou tam propojena se všemi prvky tam), že ani můj sebelepší překlad by mluvčím ČJ celé toto přání nezprostředkoval tak, aby z něj měli to samé, co z něj mají mluvčí ČZJ.