Zdravím!
Se slovy, která kolegové zmiňují, jsem měla stejný problém. Upřímně jsem měla za to, že slovo "převodovka" není univerbizace. Uvedla jsem, že vychází ze slova převádět, abych tam nacpala "d". Jak velký rozdíl je mezi slovy, která jsou dokonavá a nedokonavá (převést x převádět), má to vliv na slovotvorbu? Také jsem se sekla na docela jednoduchém slovu "slovníkářský". Neurčila jsem, že vychází ze slovníkář, ale ze slovníkový. Slovníkář mě také napadl, ale myslela jsem, že takové slovo neexistuje. U morfologie stále trochu zápasím s vynechanými členy, ale výsledek je rozhodně oproti minulému týdnu lepší.
Ze začátku jsem se slovotvorbou měla docela veliké problémy. Například ve cvičení v prezentaci jsem neměla správně ani jedno slovo. Měla jsem tendenci nejdříve odstranit prefixaci nebo negaci. Význam slova "veršotepec" jsem si musela najít, nikdy jsem to neslyšela. Slovotvorbu jsem pochopila až, když jsem obě prezentace poslouchala potřetí, takže moc děkuji, že jste prezentaci namluvila, protože z přednášky samotné bych tomu nejspíš nerozuměla.
Chtěla jsem se Vás ještě zeptat, kam řadit zkratky jako s. r. o., a. s. atp., ale během psaní dotazu mi to došlo.
Přeji hezký zbytek večera.