4. analýza originálu a tlumočení_DDL 9.4. 16:00
Požadavky na absolvování
Otevřené: čtvrtek, 2. dubna 2020, 00.00
Termín: čtvrtek, 9. dubna 2020, 16.00
V tomto úkolu se ještě jednou vrátíte ke zhodnocení svého tlumočení - tentokrát na základě analýzy originálu a poslechu nahrávky, tedy s odstupem a objektivněji.
Díky kombinaci bezprostředního dojmu (z 2. úkolu) a následného objektivního hodnocení získáte o svém tlumočení kompletní obrázek.
- Tlumočení je činnost, která by vás měla bavit (což samozřejmě neznamená, že má být lehká), a proto je dobré reflektovat, jaký máte z tlumočení bezprostředně pocit.
- Na druhou stranu má většina z nás tendenci se bezprostředně po výkonu hodnotit buď příliš přísně, nebo naopak příliš mírně (někdy v různých aspektech kombinace obojího). A proto je dobré konfrontovat svůj dojem s objektivnějším hodnocením nahrávky. Díky tomu si totiž taky tříbíte svou schopnost bezprostředního sebehodnocení, což se vám bude rozhodně hodit v praxi.
V tomto úkolu tedy postupujte následovně:
Analýza originálu a tlumočnické situace
- Podle potřeby si znovu poslechněte originální projev Sarah Breslin.
- Zodpovězte následující otázky:
- Co je na projevu tlumočnicky příjemné? Jaké vstupní proměnné nám tlumočení usnadňují?
- Co je na projevu naopak tlumočnické těžké? Jaké vstupní proměnné nám tlumočení komplikují?
- Jak se s těmito těžkostmi popasovat = jaké byste doporučili zvolit strategie?
- Jaké další vstupní proměnné (netýkající se pouze projevu a řečnice) ovlivňovaly váš výkon a jak?
Analýza tlumočení
- Poslechněte si nahrávku svého tlumočení.
- Zhodnoťte:
- Co se vám povedlo a díky čemu (= použili jste některé ze strategií, které jste doporučovali v analýze originálu)?
- Co by bylo naopak třeba zlepšit? A jak to udělat?
Srovnání hodnocení nahrávky a bezprostředním hodnocením
- Vraťte se k hodnocení, které jste si zapsali v 2. úkolu.
- Srovnejte ho s výstupem z hodnocení nahrávky:
- v čem jste se bezprostředně po tlumočení hodnotili příliš přísně,
- v čem naopak příliš mírně,
- v čem jste se trefili.
Odpovědi na očíslované otázky stručně sepište a odevzdejte spolu s nahrávkou svého tlumočení nejpozději 9.4. 16:00.