Section outline

  • А) Аудирование как речевое умение

    • Каково знечение аудирования на иностранном языке в коммуникации?
    • Каково знечение аудирования на иностранном языке при обучении иностранному языку?
    • Что это аудирование как речевое умение?
    • Каково отношение аудирования к другим речевым умениям?
    • Какими частичными умениями необходимо владеть, чтобы человек понимал на иностранном языке?

    Б) Виды аудирования

    • Назовите отдельные типы аудирования, дайте их основную характеристику и объясните их значение в реальной и учебной коммуникации.
    • Что такое прямое и опосредованное аудирование на занятиях? Какого их значение?

    В) Психологическая основа

    • Чем отличается процесс аудирования на родном и на иностранном языках? Приведите отдельные фазы процесса аудирования, объясните их и сопоставьте их в коммуникации на родном и иностранном языках.
    • Какие затруднения при аудировании могут возникать в коммуникации на иностранном языке (в сопоставлении с родным языком)? По каким причинам возникают недорозумения в коммуникации на любом иностранном языке? Почему человек может не понимать речь своего собеседника на иностранном языке?
    • Какую роль играет при аудировании близкородственность чешского и русского языков? Помогает ли чешский язык в понимании русской речи? Если да, в каком смысле?
    • Приведите конкретные примеры языковых явлений русского языка, которые затрудняют понимание русской речи чехами?
    • Какую роль играют невербальные  средства коммуникации? Приведите конкретные факторы, которые прямо влияют на понимание речи на иностранном языке?