Topic 5
Osnova sekce
-
OTÁZKY Z DIDAKTIKY LITERATURY KE STÁTNÍM ZÁVĚREČNÝM ZKOUŠKÁM
(Podněty ke konceptualizaci odpovědí...)
________________________________________________________________________________
Otázky jsou doplněny nabídkou sturkurních odpovědí. Naleznete zde dva soubory otázek. První soubor, v němž jsou otázky číslovány arabskými číslicemi se vztahuje k dobíhající akreditaci, avšak můžete z nabídky odpovědí můžete čerpat i v odpovědích na otázky, které se vztahují k nové akreditaci, a které jsou označeny římskými číslicemi. V nové akreditaci bylo původních šest otázek staženo do pěti.
DOBÍHAJÍCÍ AKREDITACE
1. Didaktika literatury jako specifická oblast VCJ. Vymezení disciplíny, sepětí didaktiky literatury s lingvodidaktikou a didaktikou reálií. Literatura jako reprezentant cílové kultury, souvislost didaktiky literatury s dalšími – zejména společenskovědními obory – a jejich didaktikou. Navrhněte téma literární exkurze.
Při vymýšlení tématu exkurze je nejlepší vyjít z reálných možností tak, aby exkurze Vaše žáky/studenty co nejvíce zaujala.
- Můžete se soustředit na Prahu, krátké aforismy od Franze Kafky, reportáže Egona Erwina Kische, vzpomínky Lenky Reinerové. Všechny je naleznete v okolí Vaší ALMA MATER.
- Další možností je využití uměleckonaučné literatury (např. série obrázkových knih od M. Šaška, které vycházejí mj. také v němčině). Např. Mnichov můžete uvidět jak očima tohoto architekta, malíře a spisovatele, tak očima svých studentů či žáků.
- S dobrodružným románem lze spojit návštěvu Drážďan a vydat se po stopách Karla Maye.
- Propojení rozličných textů jedním tématem nabízí zejména 2. světová válka. Mapování pražských "kamenů ztracených" (tradice mající svůj začátek v 90. letech 20. století v Německu - Stolpersteine), osudy Petra Ginze nebo Pavla Friedmanna literární a další tvorba z Terezína.
- Můžete ale také zůstat tam, kde jste doma a nechat představit své město a město Vašich žáků/studentů zahraniční škole prostřednictvím tandemu.
- Texty s vánoční tematikou lze spojit s návštěvou vánočních trhů.
____________________________________________________________________________________________
2. Otázka role a skutečného zastoupení literatury ve vyučování VCJ. Zastoupení literatury v SERRJ a v kurikulárních dokumentech ČR. Škála literárních kompetencí ve VCJ v korelaci s jazykovými úrovněmi podle SERRJ. Práce s literárním textem: argumenty pro a proti. Vaše osobní zkušenost s literaturou ve vyučování cizímu jazyku a profesní vize do budoucna.
- SERRJ? - S literaturou je vhodné pracovat od úrovně B2 a výš. Znamená to nejprve 500 - 700 hodin němčiny a potom otevřít knížku. Je tomu skutečně tak? Nelze jít jinou cestou? Vraťte se ke svým poznámkám ze semináře. Vzpomeňte si na konkrétní poezii. Komiks. Zjednodušené literární texty vycházející např. v nakladatelství Klett Sprachen. Na literární čítanky Ivici Lenčové.
- Dodatek k SERRJ z roku 2018? Pracuje s jednoduchými texty již od úrovně A1.
- Začátek začarovaného kruhu?
- Vaše zkušenost ze ZŠ, SŠ a také ze studia na KG PedF UK? Jaká je Vaše vize jako učitele/učitelky němčiny? Pokusíte se do výuky "vklínit i cestu k cizojazyčné literatuře?" Stačí, když výuka funguje jako pozvánka. Někdy stačí přečíst si o kníýce, autorovi, filmu, divadelním představení s literární předlohou...
- Opřete se o monografii Interkulturní didaktika cizojazyčné literatury (Bučková 2020).
___________________________________________________________________________________________
3. Zdroje literárních textů ve VCJ. Problematika učebních materiálů: zastoupení literárních textů v učebnicích; čítanky, zjednodušená četba, ´zrcadlové´/ bilingvní knihy a další prameny jako zdroje didakticky adaptovaných textů. Problematika autentických literárních textů. Klady a zápory při využití a) autentických literárních textů; b) zjednodušené četby; c) ´zrcadlových´/ bilingvních knih.
- Vraťte se ke svým poznámkám, navštivte knihovnu či knihkupectví a vyjděte z konkrétních příkladů
- Můžete vyjít z monografie Interkulturní didaktika cizojazyčné literatiry (Bučková 2020).
_____________________________________________________________________________________________
4. Práce s literárním textem jako forma interkulturně zaměřeného literárního učení. Čtenářská kompetence vs. kompetence čtení; kategorie literárního/estetického čtení; socializační funkce literatury. Interkulturně zaměřené literární učení: vnitřní a vnější perspektivy nahlížení na literární světy reflektující vlastní a cizí kulturu. Vysvětlete triangulační vztahy sémiotických kategorií své/cizí/společné na příkladu literárního textu s tematikou reálií.
- Ne každý, kdo umí číst, umí porozumět textu a umí si "přečíst knížku". Literární čtení je v podstatě jedna z autonomních kategorií pracujících s estetickou funkcí literatury, porozumění literárnímu jazyku, kontextualizací literatury aneb s tím, o čem se vlastně píše. Dívám-li se na cizojazyčnou literaturu, mé podvědomí víceméně pracuje také s kulturou, kterou daný autor a dané dílo reprezentuje. Mám tzv. vnější perspektivu. Dívám-li se pak zpětně na texty literatury sepsané v mém jazyce, které jsou součástí mé vlastní kultury, pak hovoříme o vnitřní perspektivě.
- Kategorie své/cizí/společné souvisejí s výše uvedenými perspektivami a se sémiotikou literatury. Více naleznete ve studijní opoře.
- Příklady doložené konkrétními texty, které se nemusí týkat jen reálií?
- Můžeme začít Ježipetrem (Struwwelpeter od Heinricha Hoffmanna). Český a německý humor? Paralely v české literatuře? Snad Polednice od Karla Jaromíra Erbena. Ale to je balada... (nepříliš humorný žánr....)
- Můžeme pokračovat pohádkami. Popelka.... Jak je to se skleněným střevíčkem a vílou nebo s holoubky v roli pomocníka?
- Můžeme se dostat k literatuře pro mládež a mladé dospělé. K někdejší NDR a povídkové knížce Meine freie deutsche Jugend od Claudie Ruschové. 2 povídky vhodné pro výuku nalezneme v podkladech ke kurzu Překladatelský seminář. (Pozor! Nezaměňte kurz Překladatelský seminář z navazujícího magisterského studia za kurz Kapitoly z překladatelské praxe z bakalářského stduia).
- Můžete vyjít také z tématu 2. světové války
- Otázku kulturní identity s sebou přináší román Nirgendwo in Afrika od S. Zweigové (stejnomenný film získal v roce 2003 cenu Oskara) a Mono. Der Junge, der nicht wusste, wo er war od A. Tuckermannové.
- Zajímavým je také autobiografický román Mein Großvater hätte mich erschossen s tématem nečekaně rozkrytých šokujících rodinných kořenů, osobnostní a spolu s ní i kulturní identity.
- Více podnětů naleznete v monografii Interkulturní didaktika cizojazyčné literatury (Bučková 2020).
________________________________________________________________________________________
5. Otázka literárního kánonu / textového korpusu ve VCJ – zastoupení autorů literatury pro dospělé čtenáře.Faktory s cizojazyčným literárním textem. Práce s literárním textem / literární projekt na příkladu konkrétního autora, tématu, textu.
- Vzpomeňte si na seminář a vyjděte z Vaší představy o tom, kdo z německy píšících spisovatelů by neměl chybět u maturitní zkoušky na gymnáziu (v předmětech Český jazyk a literatura a Německý jazyk).
- Práce s literárním textem. Vyjděte ze studijní opory i z Vašich zkušeností.
- Opřete se o studijní oporu a o monografii Interkulturní didaktika cizojazyčné LPDM (Bučková 2020).
____________________________________________________________________________________________
6. Otázka literárního kánonu / textového korpusu ve VCJ – zastoupení žánrů LPDM, konkrétních témat a autorů.Faktory práce s cizojazyčným literárním textem. Práce s literárním textem / literární projekt na příkladu konkrétního autora, tématu, textu.
- Vyjděte ze svých představ a zkušeností nabytých především během studia na KG PedF UK.
- Práce s literárním textem? Vyjděte ze studijní opory a Vašich zkušeností.
- Opřete se o studijní oporu a o monografii Interkulturní didaktika cizojazyčné literatury (Bučková 2020)
____________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________
NOVÁ AKREDITACE
Tytéž otázky jsou platné jak pro dvouobor, tak pro plný plán.
Teorie
Studující plného oboru budou muset prokázat hlubší znalost teorie, tj. znalost minimálně všech materiálů uveřejných na tomto webu, nanevýš doporučená je Interkulturní didaktika cizojazyčné literatury (Bučková 2020) a přeledová znalost jednoho z dalších knižních pramenů, které jsou uvedeny v popisu kurzu v SISu.
Studující dvouoborového studia se mohou opírat o materiáy uveřejněné na těchto stránkách.
Praktická práce s literárním textem
Instrukce pro plný plán: ke každé otázce si připravte příklady textů, které považujete pro dané téma za vhodné. Instrukce jsou psány kurzivou.
Dvouoborové studium: instrukce psané kurzivou jsou pro dvouoborové studium pouze orientační. Pokud jde o práci s textem, vycházejte z podnětů uvedených jako téma č. 6 a z ukázek z literárních děl, která jsou součástí jednotlivých státnicových otázek z dějin literatury.
OTÁZKY A PODNĚTY, JAK KONCIPIVAT ODPOVĚDI
I. Literaturdidaktik –Definition. Fünf Ansätze literarischer Texte im Fremdsprachenunterricht.
Důležité je sepětí didaktiky literatury jako a dalších didaktických disciplín. Literatura v souvislti s pojetím kultury (Culture a culture; literatura jako reprezentant kultury).
K této otázce je potřeba mít povědomí o 5 literárních dílech/textech, které můžete ve výuce využít za různým účelem. Jsou jimi:
- literární kognice (literární kognice);
- komunikace (literární socializace);
- literatura a reálie (historioreálie, socioreálie);
- literatura a jazyk (prohlubování jazykové kompetence, práce s literárním jazykem).
- aspekt interkulturality (problematika sémiotických kategorií cizí, vlastní a společné; mediace)
II. Rolle der Literatur im Fremdsprachenunterricht. Literaturverankerung im Gemeinsamen europäischen Referenzrahmen für Sprachen (2002), im Begleitband zu diesem Rahmen (2018). Die Dokumente und/versus Schulpraxis.
- Porovnání jazykových úrovní, které jsou doporučené pro práci s textem (včetně počtu absolvovaných hodin pro získání této úrovně). Příklady textů, které jsou v souladu v SERRJ (2002) a s Dodatkem k SERRJ (2018 v AJ, 2020 německy).
- Vaše zkušenosti ze školní výuky (v roli žáků/žákyň, praktikantů/praktikantek; učitelů/učitelek.
- Vaše představy. Argumenty proti práci s literaturou, argumenty proti.
III.Literarischer Kanon / Korpus literarischer Texte im Fremdsprachenunterricht. Kanonische Texte oder die Gegenwartsliteratur? Textquellen (Lehrbücher, Lesebücher, vereinfachte Lektüre u.a.).
- Kritéria pro výběr autorů a textů.
- Jací autoři z německy psané literatury by neměly být zapomenuti (v rámci přípravy k maturity z předmětu český jazyk a literatura), jací autoři by se měli objevit v rámci přípravy k maturitě z německého jazyka?
- Textové zdroje. Vaše zkušenosti a názory.
- Se kterým autorem/textem ve výuce rádi pracujete / byste rádi pracovali?
IV. Arbeit mit literarischen Texten im Fremdsprachenunterricht. Verwendungsorientierte Faktoren und textzentrierte Faktoren; Algorithmen für die Arbeit mit literarischen Texten.
- Připravte si jeden text z oblasti literatury ro dospělé čtenáře. Zdůvodněte volbu autora i díla/textu.
- Zaměřte se nejprve na literární učení (co byste na Vámi vybraném textu ukázali z oblasti literatury a jako byste toto vědění zprostředkovali? Teprve poté se zabývejte stavbou hodiny či projektu a prací s textem.
- Vycházejte z motta "Jak přečíst svět" ("Die Welt erlesen") a z faktu, že všechny Vaše aktivity by měly do jisté míry překročit limit výuky němčině a měly by být uplatnitelné i jinde a jindy.
V. Kinder- und Jugendliteraturdidaktik. Spezifische Merkmale literarischer Kommunikation. (Modifizierung didaktischer Prinzipien bei der Arbeit mit literarischen Texten in Bezug auf ihre Adressaten).
- Vysvětlete rozdíl práce s LPDM s dětskými a dospělými čtenáři.
- Vyberte si jeden text, který Vás zaujal z pohledu literární vědy, který Vás oslovil jako čtenáře, a který Vás zaujal jako v roli učitele (němčiny).
- V dalším kroku vyjděte ze symbolického a činnostně orientovaného systému LPDM.
- Soustředtě se na práci s textem, na jejímž základě zpětně vysvětlíte modifikaci didaktických principů spojených např. buď s prvkem kontextualizace, nebo s fenoménem hry.