Passer au contenu principal
Panneau latéral
DL 1
Accueil
Plus
Français (fr)
Čeština (cs)
Deutsch (de)
English (en)
Français (fr)
Русский (ru)
Vous êtes connecté anonymement
Connexion
DL 1
Accueil
Tout déplier
Tout replier
Ouvrir l'index du cours
Tlumočnická propedeutika (DE)
4. hodina: 27. října
Tlumočení z/do znakového jazyka
Tlumočení z/do znakového jazyka
Conditions d'achèvement
Cliquer sur
Tlumočení z/do znakového jazyka
pour ouvrir la ressource.
◄ Remote Dolmetschen
Aller à…
Aller à…
Sylabus
ZOOM
Prezentace 12
Cvičení DE
Cvičení CS
Paměť – obrázky 2
Prezentace
Příprava projevu - originální text
Příprava projevu - vlastní projev (nahrávka)
Paměť - obrázky 1
Oralizace – jak na to?
Prezentace 8
Etický kodex
Tarify 2016 (JTP)
Prezentace (navíc)
Prezentace 7
Komunitní tlumočení (Holkupová)
Etický kodex (komunitní tlumočení)
Im Kino
Prezentace 6
Právní úprava pro soudní tlumočníky a soudní překladatele
„Verstehen Sie mich?“ – Ein Gerichtsdolmetscher in Südafrika
Soudní tlumočníci a překladatelé požadují pevnou základní sazbu odměny za tlumočení a překlad
Bedingungen für Dolmetscher und Übersetzer beim Nürnberger Prozess 1945/56. Die Geburtsstunde des Simultandolmetschens
Reálie - Rakousko
Jazykolamy (DE, CS)
Hodnocení
Prezentace
Kateřina Sitařová - rozhovor (tlumočení pro média)
DP Žáčková (tlumočení pro média)
DP Žáčková (rozhovory)
Propedeutika 4
Remote Dolmetschen
Prezentace 3
Hodnocení projevu
BDÜ: Dolmetscher und Übersetzer sind zwei Berufe?
Co je tlumočení? (EN)
Německo (reálie)
Prezentace 2
Tipps für Redner (1)
Tipps für Redner (2)
Prezentace 1
Hausaufgabe 1
DAAD Sommerkurse
Sommerschule Germesheim
Prezentace 3 ►