Перейти к основному содержанию
DL 1
  • В начало
  • More
Русский ‎(ru)‎
Čeština ‎(cs)‎ Deutsch ‎(de)‎ English ‎(en)‎ Français ‎(fr)‎ Русский ‎(ru)‎
Вы используете гостевой доступ
Вход
DL 1
В начало
Развернуть всё Свернуть всё
  1. Tlumočnická laboratoř se zaměřením na překlad ze znakového do mluveného jazyka (online)
  2. 26 октября - 1 ноября
  3. Moje silné a slabé stránky v tlumočení

Moje silné a slabé stránky v tlumočení

Требуемые условия завершения

Požádám vás nyní o veřejnou diskuzi na téma "Moje silné a slabé stránky (nejen) v tlumočení".

Uvažovala jsem, jakou formou tento úkol zadat. Nakonec jsem se rozhodla pro tuto formu diskuze. Je mi jasné, že pro některé z vás nebude lehké se pochválit, pro jiné možná zase veřejně uznat svou slabinu. Ale jsme tu v maličké skupince, nebudeme nic vynášet ven, a pro tlumočníky je důležité se snažit objektivně pojmenovat své přednosti a slabiny. I před kolegy, kteří mu mohou při tlumočení pomoci.

Pokud to ovšem přesto někomu z vás bude nepříjemné, nemusí diskutovat zde, ale může mi to sepsat do soukromého mailu. 

Tedy, chci po vás, abyste se upřímně zamyslely nad těmito otázkami:

  1. V čem jsem při tlumočení dobrá, v čem by se na mne mohl potenciální kolega spolehnout? Kde bych si mohla ulevit já, z čeho se nemusím tolik stresovat, v čem se mohu na sebe spolehnout?
  2. Co je moje slabé místo při tlumočení?
  3. Pokud víte nějakou hezkou věc o svém kolegovi/spolužákovi z této skupiny, napište ji sem :-)

Za sebe bych třeba odpovídala, že mou silnou stránkou je čeština, hodně od malička čtu a ráda pracuju s textem, v češtině mi nedělá problém vytvořit za chvilku dlouhý, gramaticky správný a stylisticky vhodný text. Mám ale problém s rychlostí a postřehem, chozením včas, s nervozitou při novém tlumočení. Taky je na mně hodně vidět únava a vyčerpání, nedostatek spánku či emoční rozladěnost. A něco hezkého bych uměla říct třeba o Hance: překvapuje mne, jak dovede aplikovat svoje bohemistické znalosti na tlumočení, nebo o Elišce: moc se mi líbil při tlumočení její mluvený projev, uhlazený a plynulý. Eva je skvělá svou energií a taky se umí skvěle přizpůsobit dětskému světu. Kateřina Holubová je prostě všestranná a to se tlumočníkovi vždycky hodí! A Kateřina Jakubová a Nikola mne hodně překvapily svým elánem a poctivostí, se kterou přistupují v úkolech k zadání. 

Tak hodně štěstí :-)

Radka 

Log in to continue

Извините, гостю не разрешается писать в форум

Contact site support
Вы используете гостевой доступ (Вход)
Скачать мобильное приложение
Powered by Moodle