Skip to main content
DL 1
  • Home
  • Calendar
  • Support
    User support GDPR
  • More
English ‎(en)‎
Čeština ‎(cs)‎ Deutsch ‎(de)‎ English ‎(en)‎ Français ‎(fr)‎ Русский ‎(ru)‎
You are currently using guest access
Log in
DL 1
Home Calendar Support Collapse Expand
User support GDPR
Expand all Collapse all
  1. Tlumočnická laboratoř se zaměřením na překlad ze znakového do mluveného jazyka (online)
  2. 23 November - 29 November
  3. Video v ČZJ na překlad: Pavouk!

Video v ČZJ na překlad: Pavouk!

Completion requirements

Zde pro vás opět video na procvičování překladu do mluvené či psané češtiny. Zkuste na první dobrou přetlumočit do audia a pak zase přepsat do psané češtiny (Katka Holubová může cvičit simultánní přepis či vložit jen ten text v psané ČJ). Stačí, když zpracujete jen první tři minuty videa (i když podívejte se určitě na celé :-), stojí to za to!)

https://www.youtube.com/watch?v=et2fj03mVyo

Ráda bych zkusila nějakou interaktivní práci, i když nemáme výuku naživo. Budeme tedy tentokrát postupovat tak, že si vzájemně ohodnotíte překlad. Snad se do toho příliš nezamotáme, ale ráda bych to vyzkoušela, abyste měly zpětnou vazbu i od jiných lidí, než jen ode mne.

Dvojice:

Kateřina Jakubová - Eliška Hartmanová

Kateřina Holubová - Hanka Trsková (budete řešit jen psaný text)

Eva Radilová - Nikola Povolná

Pošlete soubory svojí kolegyni ve dvojici (vložte prosím i sem do fóra). Svojí kolegyni ze dvojice okomentujte její překlad/tlumočení (můžete veřejně ve fóru, či soukromě mailem - záleží na vaší domluvě). 

Své pocity z práce ve dvojici, z videa a z jeho stylu komentujte ve fóru. (Návodné otázky: Jaký má video jazykový styl? Co je asi jeho cílem? Co vám video říká o jeho autorce? Jak se vám přijímaly poznámky kolegyně? Jak vám pomohly do další práce?)

Děkuji, Radka Stará

Log in to continue

Only logged in users can post to this forum.

Contact site support
You are currently using guest access (Log in)
Get the mobile app
Powered by Moodle