Skip to main content
DL 1
  • Home
  • Support
    User support GDPR
  • More
English ‎(en)‎
Čeština ‎(cs)‎ Deutsch ‎(de)‎ English ‎(en)‎ Français ‎(fr)‎ Русский ‎(ru)‎
You are currently using guest access
Log in
DL 1
Home Support Collapse Expand
User support GDPR
Expand all Collapse all
  1. Tlumočnická laboratoř se zaměřením na překlad ze znakového do mluveného jazyka (online)
  2. 2 November - 8 November
  3. Frazémy, nepřímá pojmenování, metafory: čeština versus ČZJ

Frazémy, nepřímá pojmenování, metafory: čeština versus ČZJ

Completion requirements

Dobrý den, tento týden se budu těšit na diskuzi o jednom úžasném jazykovém jevu. Je zároveň velice zajímavý, inspirativní a zábavný, ale dokáže tlumočníkovi pořádně opepřit život. 

Zamysleme se tedy prosím společně nad užíváním frazémů, nepřímých pojmenování, metafor a dalších výrazů, v nichž se pracuje s přeneseným významem. Jaké typy takových hříček znáte v češtině a v českém znakovém jazyce? Uveďte příklady. Co se vám zdá na užívání a překládání takových prvků zajímavé a co obtížné? Jak myslíte, že byste se mohli zlepšit v překladu a tlumočení takových výrazů? Máte nějakou tlumočnickou či jinou situaci, kdy vám metafora zkomplikovala život či způsobila trapas? Podělte se :-) 

Debatujte klidně i navzájem, reagujte na své spolužáky, pokud máte chuť. 

Děkuji, krásný týden, Radka Stará

Log in to continue

Only logged in users can post to this forum.

Contact site support
You are currently using guest access (Log in)
Get the mobile app
Powered by Moodle