Slíbila jsem doplnit informace o výrazu „SRDCEBEAT“:
- jde o výraz tvořený hybridně pomocí polokalku, kdy je první část z anglického HEARTBEAT přeložena do češtiny, druhá je přejata v původní anglické podobě
- zároveň jde o hru se slovy, protože má naznačovat, že se v písničkách často zpívá o lásce a používají beaty
- sám autor alba a písničky (se stejným názvem) uvažoval také o pojmenování Vysněnokrajina (mohlo by také být zajímavé rozebrat)
- v samotné písničce se nijak dál nepoužívá, ani neskloňuje, objevuje se pouze v této podobě ve verši „můj srdcebeat jen pro tebe nechám znít“
- beat zde tedy nenaznačuje jen tep/tlukot (protože původní anglický výraz bychom asi nejspíš přeložili jako tlukot srdce/tep), ale také styl beatové hudby, kde se používá hodně elektronických zvuků
- pro zajímavost: jedna recenze na album nese název „Citlivé srdce a nápadité beaty. To je nové album kapely Kryštof.“