Přejít k hlavnímu obsahu
DL 1
  • Titulní stránka
  • Podpora uživatelů
    Moodleoffice Moodle tutoriál Podpora uživatelů Návody GDPR
  • Další
Čeština ‎(cs)‎
Čeština ‎(cs)‎ Deutsch ‎(de)‎ English ‎(en)‎ Français ‎(fr)‎ Русский ‎(ru)‎
Momentálně na stránky přistupujete s právy hosta.
Přihlášení
DL 1
Titulní stránka Podpora uživatelů Sbalit Rozbalit
Moodleoffice Moodle tutoriál Podpora uživatelů Návody GDPR
Rozbalit vše Sbalit vše
  1. Tlumočení III (LS2020)
  2. 20.4. - příprava na online hodinu
  3. příprava na online hodinu - diskuse na DVTV

příprava na online hodinu - diskuse na DVTV

Požadavky na absolvování

Náplní online hodiny bude tlumočení (smyšlené) online panelové diskuse na DVTV.

Téma je: Dopady koronakrize a souvisejících vládních opatření. Budeme tedy řešit, jak dopadá situace na různé skupiny obyvatelstva - na jejich profesní i osobní život. Seznam otázek od moderátorky máte v příloze. 

Já budu moderátorka Daniela Drtinová a vy budete představovat panelisty - vždy po jednom z následujících kategorií:

  • zdravotník (lékař, sestra, pomocný personál...),
  • zástupce velké firmy zaměřené na export,
  • OSVČ (řemeslník, kreativní profese...),
  • učitel/učitelka.

Moderátorka bude mluvit česky, panelisté budou mix, takže bude potřeba konsekutivní tlumočení mezi češtinou a angličtinou.

Co je tedy vaším úkolem:

Příprava na účast v panelu

Kdo bude "hrát" v panelovce jakou roli (panelista, divák, tlumočník) rozhodneme až na místě. Je tedy třeba abyste se na zadané otázky připravili z pohledu všech čtyř kategorií, v češtině i angličtině.

  • Zkuste se vžít do řečníka (viz jeden z předchozích úkolů) v každé z kategorií a vymyslet, jak by zřejmě reagoval na otázky v příloze.
  • Připravte si odpovídající slovní zásobu v češtině i angličtině.
  • Pro svou personu si v češtině i angličtině vymyslete jméno a další relevantní informace (jakou firmu zastupuje, co je za profesi, v jaké nemocnici pracuje atd.), abyste mohli ztvrátnit libovolného z panelistů.
  • Buďte kreativní a klidně se na přípravě své persony pořádně vyřáděte.

Tuto přípravu pak využijete, pokud budete jedním z panelistů nebo diváků.

Příprava na tlumočení

Příprava na účast v panelu se vám samozřejmě bude hodit i pokud budete panelovou diskusi tlumočit.

  • Kromě toho ale nezapomeňte ani na věcnou a lexikální přípravu týkající se obecně koronaviru v ČR.
  • Vzpomeňte si také na první naši společnou panelovou diskusi a na co byste si obecně měli dát pozor při tlumočení interaktivních formátů.

Pokud byste měli v souvislosti s přípravou jako tlumočníci nějaké dotazy, můžete napsat moderátorce na můj e-mail (katerina.esnerova@ff.cuni.cz) ;)

Jak to bude probíhat

V rámci online hodiny si dáme (minimálně) dvě kola panelové diskuse.

  • Na začátku každého kola vám rozdám role:
    • panelista
      • kdo bude jaká profese
      • kdo bude hovořit česky a kdo anglicky
    • aktivní divák
      • profese a jazyk
    • tlumočník
    • "feedbackář".
  • Pak budete mít chvilku na zorientování a mentální přípravu, a pak už vypukne samotná diskuse.
  • Po každém kole si celou tlumočnickou situaci zhodnotíme.

Příští týden se těším na viděnou. (Přesný termín a pokyny, jak se připojit, najdete v samostatné sekci níže.)

  • otázky_DVTV.docx otázky_DVTV.docx
    23. dubna 2020, 16.21
◄ 3. improving your English interpreting_DDL 27.4. 16:00
glosář_koronavirus ►
Kontaktujte podporu stránek
Momentálně na stránky přistupujete s právy hosta. (Přihlášení)
Stáhněte si mobilní aplikaci
Používá Moodle