Section outline

    • Přečtěte si pozorně úryvek ze Shakespearova Hamleta (jednání III., scéna 4.) a zaměřte se přitom na Shakespearův autorský styl. Není nutné přihlížet k originálu: stylové rozpětí a významové bohatství autorova jazyka vyvstane při samotném srovnání vybraných českých překladů.

      Zaměřte se přitom na následující otázky:

      1. Jaké výrazové prostředky Shakespeare volí k tomu, aby dosáhl potřebného napětí mezi postavami?

      2. Které Shakespearovy metafory na vás nejvíc zapůsobily a proč?

      3. Liší se nějak dramatičnost a obraznost překladu Zdeňka Urbánka ve srovnání s překladem Martina Hilského? V kterých konkrétních pasážích tyto rozdíly spatřujete?