8. Лингвистические и психологические основы обучения рецептивным речевым умениям
Section outline
-
Ключевые слова: рецептивные речевые умения, аудирование, чтение, процесс восприятия устной и письменной речи
Информацию можно найти, например, в следующих источниках: Rozboudová 2020, Akišina – Kagan 2010, Purm – Jelínek – Veselý 2003, Hendrich 1988
Аудирование
А) Аудирование как речевое умение
Каково значение аудирования на иностранном языке в коммуникации?
Каково значение аудирования на иностранном языке при обучении иностранному языку?
Что это аудирование как речевое умение?
Каково отношение аудирования к другим речевым умениям?
Какими частичными умениями необходимо владеть, чтобы человек понимал на иностранном языке?
Б) Виды аудирования
Назовите отдельные виды аудирования, дайте их основную характеристику и объясните их значение в реальной и учебной коммуникации.
Что такое прямое и опосредованное аудирование на занятиях? Какого их значение?
В) Психологическая основа
Чем отличается процесс аудирования на родном и на иностранном языках? Приведите отдельные фазы процесса аудирования, объясните их и сопоставьте их в коммуникации на родном и иностранном языках.
Какие затруднения при аудировании могут возникать в коммуникации на иностранном языке (в сопоставлении с родным языком)? По каким причинам возникают недорозумения в коммуникации на любом иностранном языке? Почему человек может не понимать речь своего собеседника на иностранном языке?
Какую роль играет при аудировании близкородственность чешского и русского языков? Помогает ли чешский язык в понимании русской речи? Если да, в каком смысле?
Приведите конкретные примеры языковых явлений русского языка, которые затрудняют понимание русской речи чехами?
Какую роль играют невербальные средства коммуникации? Приведите конкретные факторы, которые прямо влияют на понимание речи на иностранном языке?
Чтение
Г) Чтение как речевое умение
Каково значение чтения на иностранном языке в коммуникации?
Каково значение чтения на иностранном языке при обучении иностранному языку?
Каковы цели чтения на родном и иностранном языках?
Что это чтение как речевое умение? Как вы понимаете, если скажем, что ученик умеет читать на иностранном языке?
Каково отношение чтения к другим речевым умениям?
Какими частичными умениями необходимо владеть, чтобы человек понимал письменные тексты на иностранном языке?
Что такое умение догадки, прогнозирования текста и работы со словарём? Какого практическое значение этих умений в коммуникации на иностранном языке?
Д) Виды чтения
Назовите отдельные типы чтения по разным типологиям, дайте их основную характеристику и объясните их значение в реальной и учебной коммуникации.
Е) Психологическая основа
Чем отличается процесс чтения на родном и на иностранном языках? Приведите отдельные фазы процесса чтения, объясните их и сопоставьте их в коммуникации на родном и иностранном языках.
Какие затруднения при чтении могут возникать в коммуникации на иностранном языке (в сопоставлении с родным языком)? Почему человек может не понимать письменный текст на иностранном языке?
Какую роль играет при чтении близкородственность чешского и русского языков? Помогает ли чешский язык в понимании русских текстов? Если да, в каком смысле?