1 00:01:57,819 --> 00:02:05,982 The story that you will see is true and takes place in 1889 in Kladno. 2 00:03:00,120 --> 00:03:02,076 Rudla! 3 00:03:06,120 --> 00:03:09,715 Rudla! Rudla! 4 00:03:28,760 --> 00:03:30,796 Where do you want to go? 5 00:03:30,960 --> 00:03:34,270 You can't have a craft job in Kladno. The only way is to work in the mines. 6 00:03:34,840 --> 00:03:37,115 And can I go elsewhere? 7 00:03:37,720 --> 00:03:41,076 Someone like Bacher is everywhere. People work very hard for him. 8 00:04:11,000 --> 00:04:13,514 This is the situation, gentlemen. 9 00:04:13,640 --> 00:04:16,552 We are very weak in the stock exchange as well as in the market. 10 00:04:17,280 --> 00:04:19,794 The international competition is strong. 11 00:04:20,120 --> 00:04:23,271 We must go down with price. 12 00:04:25,120 --> 00:04:29,352 How? I have the orders from Vienna. 13 00:04:30,200 --> 00:04:35,832 We need to improve performance at work under the same salary. 14 00:05:31,880 --> 00:05:33,996 Hey, what are you saying about the new work shift? 15 00:05:34,120 --> 00:05:37,078 - What a silly idea of Bacher. - My husband has that work shift. 16 00:05:37,200 --> 00:05:39,760 He goes to work at 2 a.m. on Friday and about midnight on Saturday. 17 00:05:40,120 --> 00:05:43,396 They must handle it. 18 00:05:43,520 --> 00:05:47,229 But who can endure it? Why are you looking at me? 19 00:05:47,360 --> 00:05:49,555 Your father is a metallurgist, you can't complain about it. 20 00:05:49,680 --> 00:05:52,558 Rudolf is a miner, too. And he has that work shift, too. 21 00:05:52,680 --> 00:05:55,911 Our salary hasn't been increased for years. 22 00:05:56,480 --> 00:05:59,870 They don't let the miners sleep or eat. 23 00:06:00,080 --> 00:06:04,631 Just dig and dig! Damn, living like that?! 24 00:06:08,760 --> 00:06:13,595 Hey! Look at her. 25 00:06:15,640 --> 00:06:18,996 - She's going! - And I'm going, too! 26 00:06:20,120 --> 00:06:23,396 They don't pay more money to us. 27 00:06:23,520 --> 00:06:26,751 You still pay for everything. For example, for the expenses 28 00:06:26,880 --> 00:06:31,078 for funeral costs. And for a lamp. And then you don't have anything. 29 00:06:31,200 --> 00:06:34,158 You know, we're the easy targets. 30 00:06:39,800 --> 00:06:41,995 Why don't they let the minecarts full of coal go down? 31 00:06:42,120 --> 00:06:45,078 I've rung already. I don't know where the problem is. 32 00:06:47,600 --> 00:06:49,875 Why don't you let the minecarts go down? 33 00:06:50,000 --> 00:06:54,152 Nobody has rung yet. I hope there aren't any empty minecarts. 34 00:06:56,320 --> 00:06:59,118 So, what does it mean? Why aren't you working? 35 00:06:59,360 --> 00:07:02,033 We can't work if we can't put coal anywhere. 36 00:07:11,640 --> 00:07:14,757 Miners, why are you doing this? 37 00:07:15,040 --> 00:07:18,032 Why aren't you working? Why are you doing this? 38 00:07:18,160 --> 00:07:21,038 We'll work but give us an eight-hour work shift. 39 00:07:21,840 --> 00:07:26,356 - If I could give you an advice... - We don't need any advices. 40 00:07:26,560 --> 00:07:30,109 We have the application here. I'll read it to you. 41 00:07:34,960 --> 00:07:39,351 Dear directors, this is a request from the miners. 42 00:07:39,480 --> 00:07:43,189 Please, accept the fact that a long work shift 43 00:07:43,320 --> 00:07:47,552 is harmful to our health, especially to the miners. 44 00:07:48,080 --> 00:07:51,914 The salary we get causes untold misery in our families, 45 00:07:52,040 --> 00:07:57,239 therefore, we hope our salary will increase soon. 46 00:07:57,800 --> 00:08:01,839 We would like to get the salary on weekdays 47 00:08:01,960 --> 00:08:05,714 and have the eight-hour work shift 48 00:08:06,040 --> 00:08:10,113 - and free Sundays. - Absolutely right. 49 00:08:39,600 --> 00:08:43,115 Kazdová! 50 00:11:05,640 --> 00:11:10,760 - Karel! - So, how's your hand, Ruženka? 51 00:11:10,880 --> 00:11:14,316 Better. I was worried that I couldn't sew anymore. 52 00:11:14,440 --> 00:11:17,273 - Can you sew? - I'd like to sew you something 53 00:11:17,400 --> 00:11:20,278 - or cook something good for you. - And it's not possible, huh? 54 00:11:20,520 --> 00:11:24,798 That's the way it goes. Everybody must be a metallurgist or a miner. 55 00:11:41,720 --> 00:11:47,158 I looked through the window and she had a beautiful white dress. 56 00:11:49,480 --> 00:11:52,438 Are you listening to me? Mom! 57 00:11:52,520 --> 00:11:58,311 That dress belonged to Liduška. She blames herself for her death. 58 00:11:58,760 --> 00:12:01,638 I wouldn't care if I die. 59 00:12:02,200 --> 00:12:05,636 I like a funeral with music. 60 00:12:05,880 --> 00:12:09,236 All the angels sing in heaven. 61 00:12:09,360 --> 00:12:12,716 - But why shouldn't they sing? - Cut it out. 62 00:12:13,440 --> 00:12:16,079 Bring the meal to your dad. 63 00:12:31,840 --> 00:12:34,115 All this work isn't good for Ružena. 64 00:12:35,560 --> 00:12:39,348 Look, Hudcová, put her in the school. 65 00:12:39,480 --> 00:12:41,550 It's just for the daughters of foremen. 66 00:12:41,840 --> 00:12:46,675 She'll learn how to cook, sew and talk to important people. 67 00:12:46,920 --> 00:12:50,674 - I know but only in German language. - So what? 68 00:12:51,000 --> 00:12:54,879 - It would cost nothing. - And why do you care? 69 00:12:56,320 --> 00:12:58,515 But you know why. 70 00:12:59,400 --> 00:13:02,358 I have always liked you. 71 00:13:03,160 --> 00:13:08,598 It's nice to hear it. But I don't want to do that. 72 00:13:09,960 --> 00:13:13,999 Well, you can change your mind. 73 00:13:57,920 --> 00:14:00,388 - Do you want a beer? - No, I don't. 74 00:14:00,680 --> 00:14:03,877 I see it's not your day. 75 00:14:16,880 --> 00:14:19,838 - What are you doing here? - I'm waiting for my wife. 76 00:14:22,520 --> 00:14:25,273 - What do you have there? - Trickled pastries. 77 00:14:32,000 --> 00:14:35,151 Here's your lunch, dad. 78 00:15:18,400 --> 00:15:21,949 Stay out of me. Ask for money elsewhere. 79 00:15:36,360 --> 00:15:40,114 - Without meat again? - I'm not hungry today. 80 00:15:42,080 --> 00:15:45,789 Wait! I'm not hungry. 81 00:15:46,640 --> 00:15:49,791 Give it to your husband. 82 00:15:50,080 --> 00:15:52,514 Just laugh at me. 83 00:15:52,960 --> 00:15:56,111 A woman shouldn't be honest at all. 84 00:16:03,000 --> 00:16:05,434 You'd like to have a beer, wouldn't you? 85 00:16:21,160 --> 00:16:25,153 - What are you doing? - I'm numbering the shareholders. 86 00:16:25,480 --> 00:16:29,393 - These are the coquilles. - But I call them shareholders. 87 00:16:29,600 --> 00:16:31,636 Who are they? 88 00:16:31,840 --> 00:16:35,674 Well, they are men 89 00:16:36,200 --> 00:16:39,033 who are nicely dressed like Bacher. 90 00:16:39,200 --> 00:16:42,078 And money flows into them. 91 00:16:42,280 --> 00:16:45,477 - And what do they do? - Nothing but they live pretty good. 92 00:16:45,640 --> 00:16:48,234 Can my father be a shareholder, too? 93 00:16:48,360 --> 00:16:51,238 It isn't possible. But the smelting works will be ours. 94 00:16:51,680 --> 00:16:53,633 You're right. 95 00:17:54,560 --> 00:17:59,714 - What do you want? - I'm your husband. 96 00:17:59,840 --> 00:18:03,196 I have to make you a living, huh? Get out of here! 97 00:18:46,160 --> 00:18:49,630 - What is it? - It's intended to spend it. 98 00:18:50,080 --> 00:18:53,993 I know you don't have much money. Just take it. 99 00:19:53,640 --> 00:19:57,633 Not here. Move to my house. 100 00:21:01,680 --> 00:21:05,798 You should rather think about your salary. 101 00:21:32,040 --> 00:21:34,190 I'd like to go to that school. 102 00:21:34,480 --> 00:21:37,552 The girls learn to cook a variety of different meals there. 103 00:21:37,800 --> 00:21:40,598 - And then they can eat them. - Cut it out. 104 00:21:40,840 --> 00:21:45,550 It's not for my sake. I want to be able to do it when... 105 00:21:46,600 --> 00:21:49,160 ... when I have my own kitchen. 106 00:21:49,720 --> 00:21:54,475 There will be a Hoosier cabinet and a clean tablecloth on the table. 107 00:21:54,640 --> 00:21:57,996 Don't you like it at home? 108 00:22:02,120 --> 00:22:04,759 What are you doing? 109 00:22:05,040 --> 00:22:07,395 That's what I'd like to have. 110 00:22:09,400 --> 00:22:12,790 - My head? - It isn't your head. 111 00:22:15,040 --> 00:22:18,999 - My eyes? - This. 112 00:22:21,840 --> 00:22:24,877 My mouth? 113 00:22:28,040 --> 00:22:32,079 - How can I give you my mouth? - Don't you know? 114 00:22:42,040 --> 00:22:45,828 - Where are you going? - Cut it out. 115 00:22:45,960 --> 00:22:49,555 - I have scared you, haven't I? - You should be at home now. 116 00:22:50,200 --> 00:22:52,668 Are you going to the pub? 117 00:22:52,800 --> 00:22:55,030 Look, mind your own business. I can't go home now. 118 00:22:55,160 --> 00:22:57,720 - Where are you going? - You shouldn't know these things. 119 00:22:57,960 --> 00:23:01,032 I know where you're going. You're going to the meeting! 120 00:23:01,160 --> 00:23:03,628 - You wonder how I can know it? - Don't talk about it anywhere. 121 00:23:03,800 --> 00:23:06,519 - Take me with you. - It's not for the children. 122 00:23:07,000 --> 00:23:10,595 But, Rudla, I'm almost a big girl. 123 00:23:22,640 --> 00:23:25,074 And you must not look at us. 124 00:23:51,280 --> 00:23:54,397 - You must not look at him. - I know him. 125 00:23:56,240 --> 00:24:00,119 - Look, you could do something. - Ah. 126 00:24:00,240 --> 00:24:03,516 It's not that easy. You could go in jail for it. 127 00:24:03,840 --> 00:24:07,196 I'd carry it when I'm able to carry a basket of coal. 128 00:24:07,720 --> 00:24:09,870 Let's go. 129 00:24:45,480 --> 00:24:48,756 - We have a meeting. - Because of your request? 130 00:24:49,080 --> 00:24:52,436 I think that someone will betray us. 131 00:24:53,600 --> 00:24:56,956 I'll give a sign if someone walks around. 132 00:25:20,560 --> 00:25:24,394 Miners! Here is a journalist from Prague. 133 00:25:24,520 --> 00:25:26,795 And he'll tell us something interesting. 134 00:25:29,080 --> 00:25:32,993 There are several strikes made by the working class 135 00:25:33,120 --> 00:25:37,910 in Belgium or in France. Your fight is absolutely right. 136 00:25:38,280 --> 00:25:40,840 It must be quite clear to everyone 137 00:25:40,960 --> 00:25:43,110 that if a miner is in the mine for a long time, 138 00:25:43,240 --> 00:25:47,358 he's tired from a ten-hour work shift, even if he doesn't do anything. 139 00:25:47,720 --> 00:25:50,792 His work over eight hours is not effective. 140 00:25:51,320 --> 00:25:54,915 And that's another thing... if you can eat 141 00:25:55,240 --> 00:25:59,711 and sleep well, you'll dig in six hours as much as 142 00:26:00,160 --> 00:26:03,948 - in ten or eleven hours like today. - And we must pay for the light, 143 00:26:04,080 --> 00:26:08,278 - dynamite and other tools! - That's right! 144 00:26:17,680 --> 00:26:20,956 And we want a weekly paycheck, not a monthly paycheck. 145 00:26:21,240 --> 00:26:25,279 And why? Let's say the miners earn the money this way. 146 00:26:25,560 --> 00:26:29,633 It's a bad and hard work for the first fourteen days. 147 00:26:29,920 --> 00:26:33,674 It's better for the next fourteen days and they can earn more money. 148 00:26:34,000 --> 00:26:37,072 When the monthly paycheck is calculated, they don't have so much money. 149 00:26:37,200 --> 00:26:40,078 We can't be satisfied. 150 00:26:40,200 --> 00:26:42,555 They must give us the money because of the weekly paycheck, 151 00:26:42,680 --> 00:26:44,875 even in bad weeks. 152 00:26:45,000 --> 00:26:49,755 If it goes like this, the miners will be dead in a while! 153 00:27:03,080 --> 00:27:06,959 - What are you doing here? - You don't know, do you? 154 00:27:51,405 --> 00:28:01,539 To the inhabitants of Kladno! The miners are asking! Down with the new work shift! 155 00:28:24,840 --> 00:28:27,274 Call me the secretary! 156 00:28:29,800 --> 00:28:34,351 - It was in the mailbox? - Yes, mister general manager. 157 00:28:41,640 --> 00:28:44,677 Call me the mayor! To my office! Right now! 158 00:28:45,520 --> 00:28:47,988 Who did it? Have you seen it? 159 00:28:48,120 --> 00:28:50,475 - Why should I know it? - We don't know. 160 00:28:50,600 --> 00:28:53,194 Move along. Move along! 161 00:28:58,880 --> 00:29:02,156 The directorate wants to avoid exacerbating tensions. 162 00:29:02,560 --> 00:29:08,112 It does everything to allow you to work and get a salary. 163 00:29:09,880 --> 00:29:14,158 But there are certain people who want something else. 164 00:29:17,920 --> 00:29:20,150 Do you know this flyer? 165 00:29:21,920 --> 00:29:25,674 I know that a miner works hard and doesn't earn much money. 166 00:29:25,960 --> 00:29:28,997 But you must not insult mister general manager Bacher 167 00:29:29,160 --> 00:29:33,472 and fight with the directorate, it's not possible. 168 00:29:39,000 --> 00:29:44,199 It's up to you to say who the leader is. 169 00:29:46,320 --> 00:29:51,394 The directorate doesn't force anyone to do it but I must inform you 170 00:29:51,520 --> 00:29:54,273 that the management wants to know 171 00:29:54,400 --> 00:29:58,075 the names of those persons until tomorrow's work shift. 172 00:29:59,720 --> 00:30:02,188 Otherwise, the directorate will take measures to solve the problem. 173 00:30:03,560 --> 00:30:07,997 - You can go now. Goodbye. - Goodbye. 174 00:30:40,200 --> 00:30:43,988 Come here, I'll give you something. 175 00:31:10,560 --> 00:31:13,313 Here you go. 176 00:31:23,320 --> 00:31:26,835 I'd rather have something else. 177 00:31:31,200 --> 00:31:33,760 If I had a white dress, 178 00:31:33,880 --> 00:31:37,668 - I could be a bridesmaid. - Hey, where are you all? 179 00:31:37,800 --> 00:31:41,554 Come here! Come here! 180 00:31:41,680 --> 00:31:45,832 There's something going on! There is mayor Hrabe! Come on! 181 00:32:14,520 --> 00:32:17,353 What are you doing to me, miners? 182 00:32:17,520 --> 00:32:20,910 I'm fighting for your rights but you're sticking a knife in my back. 183 00:32:21,280 --> 00:32:23,396 I have promised to help you. 184 00:32:23,520 --> 00:32:26,478 Violence doesn't solve anything. 185 00:32:26,600 --> 00:32:30,309 The land doesn't give you coal itself, not even if you beg on your knees. 186 00:32:38,680 --> 00:32:41,353 - This is a rebellion! - A rebellion? 187 00:32:42,880 --> 00:32:47,158 - People want what belongs to them. - Stay out of this, you woman! 188 00:32:47,280 --> 00:32:50,795 So, a woman shouldn't meddle in your affairs, huh? 189 00:32:51,480 --> 00:32:54,438 A woman should only take care, huh? And she has to make miracles 190 00:32:54,560 --> 00:32:57,074 for those pennies which her husband gives her! 191 00:32:57,640 --> 00:32:59,870 We can't take it anymore! 192 00:33:00,560 --> 00:33:04,758 This is why the men are going on strike. 193 00:33:32,520 --> 00:33:35,830 - What do you want? - I was in the mine, 194 00:33:35,960 --> 00:33:38,918 mister general manager. There is a rebellion. 195 00:33:39,400 --> 00:33:41,960 - I would recommend... - Don't recommend me anything. 196 00:33:48,200 --> 00:33:51,351 The rebellion is on the rise and there aren't many gendarmes. 197 00:33:51,480 --> 00:33:54,199 - I'll call the soldiers. - From where should I get the money? 198 00:33:54,320 --> 00:33:56,788 We do have the insurance company! 199 00:34:13,560 --> 00:34:17,235 - Here's your meal. - Maybe I don't even need it. 200 00:34:18,560 --> 00:34:20,391 If Bacher doesn't give give us what we want... 201 00:34:22,200 --> 00:34:24,714 - The siren is yelling. - The siren. 202 00:34:25,280 --> 00:34:27,510 It's so loud. 203 00:34:27,640 --> 00:34:32,077 If there's a strike, tell me about it as soon as possible. 204 00:34:32,240 --> 00:34:35,152 - Sure. Goodbye. - Goodbye. 205 00:34:41,200 --> 00:34:43,839 - Mom... - Go to sleep. 206 00:34:44,120 --> 00:34:46,509 I don't want to go to sleep yet. 207 00:34:53,800 --> 00:34:56,792 If they find out who delivered the flyers... 208 00:34:56,920 --> 00:34:59,593 Go to sleep now! 209 00:35:13,520 --> 00:35:18,799 Mom, why wasn't daddy at the meeting? 210 00:35:18,960 --> 00:35:22,873 Be quiet or you'll wake up Ruža. 211 00:36:09,440 --> 00:36:12,318 Give me a tea! 212 00:36:31,440 --> 00:36:35,877 Well?! When I come home, it must be ready! 213 00:36:37,800 --> 00:36:41,315 Who is the master here?! 214 00:36:41,440 --> 00:36:43,908 That's enough! 215 00:36:48,200 --> 00:36:52,557 Pull out my military suitcase from the attic! I'm leaving. 216 00:36:53,640 --> 00:36:57,189 - Where do you want to go? - What do you care? 217 00:36:57,600 --> 00:37:00,273 That would be best! 218 00:37:23,280 --> 00:37:26,272 Do you know what you're saying? 219 00:37:49,240 --> 00:37:54,473 Look at this rope. Take a good look at it. 220 00:37:55,960 --> 00:37:59,669 I'll hang myself with this rope. 221 00:38:00,000 --> 00:38:04,152 No, I will not. You would... 222 00:38:24,800 --> 00:38:28,793 - Look... - Huh? 223 00:38:31,600 --> 00:38:34,637 Have a drink, you'll feel better soon. 224 00:38:38,680 --> 00:38:41,240 I'm leaving tomorrow! 225 00:38:43,760 --> 00:38:49,471 Take off my shoes! Well?! 226 00:39:18,360 --> 00:39:21,113 You're throwing me out of the chair? You? 227 00:39:21,960 --> 00:39:27,159 I work like a mule and you're throwing me out of the chair? 228 00:39:28,920 --> 00:39:31,480 Get up. 229 00:39:43,800 --> 00:39:46,758 - You... - Dad! 230 00:39:46,880 --> 00:39:49,440 - Leave me alone! - Give me the rope! 231 00:39:51,760 --> 00:39:54,320 Daddy! 232 00:40:26,880 --> 00:40:29,394 Ah! 233 00:41:35,520 --> 00:41:39,115 There! 234 00:42:42,520 --> 00:42:45,876 Come on, that's enough. 235 00:42:58,880 --> 00:43:04,193 I would like to say 236 00:43:04,520 --> 00:43:08,957 who my murderers are. 237 00:43:09,200 --> 00:43:14,479 Pásek and the general manager. 238 00:43:15,520 --> 00:43:19,035 I've been working here 239 00:43:19,160 --> 00:43:23,153 for twenty-six years. 240 00:43:23,440 --> 00:43:27,194 My hand is crippled 241 00:43:27,560 --> 00:43:31,917 and everything is so painful... 242 00:43:50,920 --> 00:44:01,460 Mayrau (the name of the mine). I want to forget what happened. I can forgive anyone who comes to work. Bacher 243 00:44:02,280 --> 00:44:05,556 So, you see... it's mayor's work. 244 00:44:05,680 --> 00:44:08,035 This is how it looks when someone goes begging! 245 00:44:08,280 --> 00:44:11,556 We will not work for such a low salary! 246 00:44:11,680 --> 00:44:14,717 Let them go mining on their own! 247 00:44:14,920 --> 00:44:17,480 We know that you are a reliable man. 248 00:44:19,240 --> 00:44:22,789 The mines can't be left unattended, do you understand? 249 00:44:24,080 --> 00:44:26,992 The miners trust you. 250 00:44:29,400 --> 00:44:34,269 Go to get some people. We can't stay without coal. 251 00:44:36,040 --> 00:44:38,429 Do you understand? 252 00:44:41,560 --> 00:44:44,313 All these are only promises! We want the eight-hour work shift! 253 00:44:44,440 --> 00:44:48,479 Shame on Bacher! Shame on him! 254 00:44:48,600 --> 00:44:51,398 He wants to forget about us! 255 00:44:51,880 --> 00:44:55,759 - But he'll not forget! - Let's go! 256 00:44:55,880 --> 00:44:59,236 We'll tell him something! Shame on Bacher! 257 00:45:00,440 --> 00:45:02,795 Shame on Bacher! 258 00:46:38,040 --> 00:46:40,554 Get him! 259 00:46:42,600 --> 00:46:47,230 - What's that sound? - Mister general manager... 260 00:46:47,360 --> 00:46:51,512 I don't want to negotiate with the strikers. 261 00:46:58,760 --> 00:47:02,992 I'd take dynamite in my hands and blow everything up. 262 00:47:06,400 --> 00:47:12,430 Don't you understand that Bacher is waiting for it? 263 00:47:14,080 --> 00:47:16,548 - Call military reinforcements! - From Prague? 264 00:47:17,200 --> 00:47:19,668 No, from Cheb! 265 00:47:29,120 --> 00:47:31,475 No need to send us away. 266 00:47:31,600 --> 00:47:34,353 Go away! 267 00:47:34,480 --> 00:47:37,950 Go away! Get lost! 268 00:47:38,080 --> 00:47:43,438 Get lost! Go away! 269 00:47:43,560 --> 00:47:45,949 - Don't you understand me? - Do you think I'm a thief? 270 00:47:46,440 --> 00:47:50,877 - We've always taken the sludge. - Be quiet! Get lost! 271 00:47:52,000 --> 00:47:56,551 Shame on you! Bacher doesn't want to give us the sludge, huh? 272 00:47:56,680 --> 00:48:01,356 - We want what belongs to us! - If you don't be quiet... 273 00:48:03,520 --> 00:48:06,034 So what? So what? 274 00:48:25,160 --> 00:48:30,188 I know how to aim a gun. But it's just a stick. 275 00:48:30,880 --> 00:48:34,839 - You wouldn't aim a gun and fire. - If you think so... 276 00:48:37,280 --> 00:48:41,637 - I'd like to run away. - Where? 277 00:48:43,360 --> 00:48:47,239 With you. Maybe to the seaside. 278 00:48:47,440 --> 00:48:50,591 It wouldn't be good, either. 279 00:48:53,600 --> 00:48:58,037 It is agreed that 280 00:48:58,320 --> 00:49:02,791 all the miners can go to work tomorrow 281 00:49:02,960 --> 00:49:09,195 thanks to a request by the mayor. 282 00:49:09,520 --> 00:49:12,796 Signed by Hrabe, the mayor. 283 00:49:13,520 --> 00:49:16,592 So, it's a mayor's work! 284 00:49:16,720 --> 00:49:19,757 - And he lets it hang in here. - Shame on him. 285 00:49:19,880 --> 00:49:22,235 - Shame on him! - He's too brash! 286 00:49:22,360 --> 00:49:27,150 Why wouldn't he be like that? The miners are too scared of him! 287 00:49:27,280 --> 00:49:30,158 - We should go to the directorate! - We'll go there but without you. 288 00:49:30,280 --> 00:49:32,396 - Why? - You couldn't help us. 289 00:49:32,520 --> 00:49:34,954 You're still drunk. 290 00:49:52,720 --> 00:49:57,874 Stay here, Em?? 291 00:49:59,680 --> 00:50:01,671 I don't want it. 292 00:50:03,360 --> 00:50:05,590 Mom, the miners were in the city hall a while ago. 293 00:50:05,720 --> 00:50:08,951 The mayor said Bacher pays the gendarmes from the insurance company 294 00:50:09,080 --> 00:50:11,469 and he wants to call the soldiers. 295 00:50:43,960 --> 00:50:48,954 From the insurance company! And we give the money for that. 296 00:50:49,440 --> 00:50:54,116 The soldiers will be here from our money! 297 00:50:54,560 --> 00:50:57,154 - Go there! - We must not keep silent anymore! 298 00:50:57,520 --> 00:51:00,239 It's not just about a work shift. There's more about it! 299 00:51:00,520 --> 00:51:04,513 We have to go with the miners! One for all, all for one! 300 00:51:06,600 --> 00:51:08,909 To the office. 301 00:51:24,120 --> 00:51:28,591 How do you dare? You're fired! 302 00:51:29,440 --> 00:51:34,070 You're fired! Get out! 303 00:53:03,800 --> 00:53:07,236 Why aren't you working, dad? 304 00:53:08,320 --> 00:53:12,836 What? Get lost! 305 00:53:36,320 --> 00:53:38,959 They fired me because of that strike. 306 00:53:39,360 --> 00:53:42,511 - This is why they fired me. - Dad... 307 00:54:33,960 --> 00:54:39,512 Women, be reasonable. Where do I get it from? 308 00:54:45,640 --> 00:54:47,631 It looks bad for us, huh? 309 00:54:47,760 --> 00:54:50,513 You talked about the strike first. 310 00:54:51,200 --> 00:54:55,398 We're hungry but we must endure it. 311 00:54:55,680 --> 00:54:58,478 Karel, I'm fired, too. 312 00:54:58,600 --> 00:55:01,478 Don't worry. It will not be long. 313 00:55:01,600 --> 00:55:03,830 But who can endure it? 314 00:55:04,480 --> 00:55:08,632 - I've never worked in the city. - But the miners must win! 315 00:55:08,760 --> 00:55:11,718 I don't know how it would end. 316 00:55:11,960 --> 00:55:15,157 I hope it will not happen anything wrong. 317 00:55:15,440 --> 00:55:18,273 There are too many soldiers and gendarmes here. 318 00:55:18,600 --> 00:55:21,194 People can do everything if they're hungry. 319 00:55:21,320 --> 00:55:24,630 But what could happen? After all, we're right. 320 00:55:38,160 --> 00:55:42,153 - Are you going to work? - You want the flooded mines, huh? 321 00:55:42,280 --> 00:55:44,919 - No need to recruit strikebreakers. - Cut it out. 322 00:55:45,040 --> 00:55:48,077 We'll sort it out with you. 323 00:55:52,760 --> 00:55:55,832 Many people have been fired. 324 00:55:58,000 --> 00:56:02,312 They think nothing will happen to them. But they are wrong. 325 00:56:03,240 --> 00:56:05,549 But what will happen? 326 00:56:06,240 --> 00:56:08,515 How will it end? 327 00:56:10,440 --> 00:56:13,113 Our people are looking bad now. 328 00:56:13,640 --> 00:56:16,552 Look at the miners. They can't stand it anymore. 329 00:56:16,800 --> 00:56:20,076 And the metallurgists? It's the same. 330 00:56:20,200 --> 00:56:23,112 - Well, good night. - Good night. 331 00:56:23,240 --> 00:56:25,629 Good night. 332 00:56:26,600 --> 00:56:31,549 Pull yourself together. 333 00:56:37,160 --> 00:56:40,436 - What are you looking for? - The whip. 334 00:56:44,120 --> 00:56:46,714 - What for? - For the strikebreakers. 335 00:56:46,840 --> 00:56:51,197 - You're not going anywhere. - What are you still afraid of? 336 00:56:53,720 --> 00:56:56,951 You're saying nothing. I don't want to do anything with it. 337 00:56:57,120 --> 00:56:59,554 Look, I'm not feeling well. 338 00:57:00,240 --> 00:57:03,710 You're not really feeling well. 339 00:57:03,840 --> 00:57:06,673 Come to bed. 340 00:57:30,480 --> 00:57:34,075 She should have dressed it during the confirmation process. 341 00:57:34,480 --> 00:57:37,438 It would have been so nice. 342 00:57:39,840 --> 00:57:43,958 It will suit you, too. 343 00:59:46,280 --> 00:59:49,317 Why so much ado about a small branch of the flower? 344 00:59:49,440 --> 00:59:53,115 - It's sainted, you know. - Why did he have to use the sabre? 345 00:59:59,000 --> 01:00:01,958 People, is this what you like? 346 01:00:02,360 --> 01:00:05,477 Do you see this sabre? Do you see it? 347 01:00:05,600 --> 01:00:09,957 Bacher is to blame for everything! We should have done it years ago! 348 01:00:10,080 --> 01:00:13,152 We're going for Bacher! 349 01:00:27,680 --> 01:00:29,750 Do you have any orders for me, mister general manager? 350 01:00:29,880 --> 01:00:35,352 I have arranged everything myself. But you can let the dogs out. 351 01:01:16,320 --> 01:01:19,392 Come on! Get him! 352 01:01:30,000 --> 01:01:33,515 Help! Leave us alone. 353 01:02:45,240 --> 01:02:48,596 Soldiers! 354 01:03:00,240 --> 01:03:02,913 The soldiers are coming! 355 01:04:24,680 --> 01:04:27,717 Where is she? 356 01:04:28,600 --> 01:04:31,478 She isn't at home yet? 357 01:04:39,000 --> 01:04:42,276 She will not come then. 358 01:07:26,800 --> 01:07:29,473 You're coming with us. 359 01:07:31,800 --> 01:07:33,836 And why? 360 01:07:36,960 --> 01:07:40,794 - You were there, too. - Me? 361 01:07:43,920 --> 01:07:47,469 It's not true! He was ill. 362 01:07:47,600 --> 01:07:50,353 - I don't believe you. - I'm telling you it's not true! 363 01:07:50,480 --> 01:07:52,550 Cut it out. 364 01:08:30,200 --> 01:08:34,876 - You're right, Rudla. - We've lost but we'll fight again. 365 01:09:12,240 --> 01:09:16,518 The strike of the miners is broken. 366 01:09:17,920 --> 01:09:20,912 The miners are going to work. 367 01:09:21,800 --> 01:09:26,271 Peace and order have never been disrupted. 368 01:09:55,160 --> 01:09:59,312 Don't leave me, Ružena. 369 01:09:59,720 --> 01:10:03,474 You're the only one. 370 01:10:04,720 --> 01:10:09,396 Em? ?? ????? ?? ??????? and Rudolf are in jail. 371 01:10:09,760 --> 01:10:14,038 I can't stand it anymore! 372 01:10:14,480 --> 01:10:20,112 I will not let you go, Ružena. 373 01:10:20,480 --> 01:10:24,598 I will not let you go. 374 01:10:42,000 --> 01:10:44,560 Mom, I have to go now. 375 01:10:51,760 --> 01:10:56,470 There is no other solution. 376 01:10:57,080 --> 01:11:00,038 Karel can't hide from the gendarmes. 377 01:11:00,160 --> 01:11:02,628 And I'll never get a job here. 378 01:11:05,880 --> 01:11:08,792 But I'll be back again. 379 01:11:10,120 --> 01:11:14,432 My father had to run away, too. 380 01:11:16,320 --> 01:11:18,880 And he never came back. 381 01:12:10,080 --> 01:12:12,389 Mom! 382 01:12:46,200 --> 01:12:49,636 Go, he's waiting for you. 383 01:14:00,080 --> 01:14:04,437 You can yell but you can never silence us!